倫敦信箱:BBC中文的簡繁字體與「徹底編輯」

《南方周末》的新年獻辭被「改版」,眾人評說;BBC的「徹底編輯」原則,七嘴八舌。首先

"謝謝你們的新聞"

李雅各,中國西藏

謝謝李雅各讀者的鼓勵,也感謝所有讀者對BBC中文的關注支持。新的一年裏,希望大家一如既往,利用《倫敦信箱》這個平台,多給我們提出意見、建議、批評,幫助我們更好的服務受眾。提建議?

新年建議

"懇請能旗幟鮮明的多報道一些,關於推進中國大陸民主進程的文章,感覺這一點做的很不夠。"

我愛中華

讀者瑋黃則提醒也不能忽視海外華人

"《倫敦信箱》騰龍: 希望能開通地方版新聞的報道,比如僑胞比較密集的區域等,畢竟地方版新聞更有價值。 這也是BBC的強項吧?關於中國的報道,希望視覺不要老是從外到內看,換個角度,不是 更有趣麼?畢竟讀者又不是沒有判斷力。 "

瑋黃

新年伊始,萬象更新,BBC中文也會力爭為受眾提供更好的服務,歡迎大家繼續集思廣益,幫助我們,支持我們。

中文簡繁字體的選擇

說道要抓住「僑胞比較密集的地區」的讀者,台北的陳萬里要進一言。

"請中文網不要再出現簡體字,請使用中國最正統的繁體字 請中文網不要再出現中國大陸式的中文用語及文法 請中文網採用台灣的中文用語及中文文法,這才是最正統的中文 "

陳萬里 台北

「中文網採用台灣的中文用語及中文文法,才是最正統的中文」?記得2000年我到台灣採訪,無論是台灣的媒體同行還是被採訪者,都羨慕我的一口「京腔」呢,說比他們的「狗語」(國語)好聽多了。當然,這是主人的謙虛好客,不過,真要我採用台灣的中文用語及文法,真要趕鴨子上架了。

台灣的文法是否最正宗有待商榷,但讀者Frankie Chang說,只應該用繁體字則沒有商量

"你好,我是來自中國澳門的市民,自從看見BBC中文網使用簡體字頗有感慨,自古以來,繁體字一直是中華民族溝通的橋樑,古有孔子宏揚德學,前有魯迅執筆寫書,無一不用繁體字,內地同胞看不懂繁體字,那就學。和英文一樣,不懂就要學,身為一位讀者,看見BBC為求增加讀者率而趨炎附勢,間接把神州大地五千年文字逼入窮途末路感到可恥!"

Frankie Chang 中國澳門

孔老夫子和魯迅先生在天有靈,積極鼓吹簡化中文字也未可知。魯迅先生執筆寫書時,無簡化字可用,但至少是白話文的積極倡導者。

中文簡體字,無論是否認同、是否喜歡,從中文使用者整體而言,絕大多數在使用簡化字甚至只認簡化字,是一個事實。BBC中文必須面對這個事實。設想一下,如果BBC中文只提供繁體字版本,會在讀者中引起怎樣的反應?

BBC中文的兩個網站,BBC中文網和BBC英倫網,都同時提供中文簡體和繁體版本,兩個版本,點擊一下,瞬間轉換,我想這是最好的選擇。

「徹底編輯」

"幾乎所有新聞網站有可以評論每篇報道,請問bbc為什麼不能?是怕寫得不好心虛嗎?身正不怕影子歪 為什麼只能評論特定題目,而不是每篇文章? 讓讀者來評判報道好壞不更好嗎? 希望bbc網站以後能與時俱進,讓廣大讀者自由評論。祝你們新年快樂。 "

喜歡BBC

讀者Pierre說,不但不是所有新聞都開放評論,就連「暢所欲言」的論壇也不是有話就說,而是要被BBC「徹底編輯」。

"這個「暢所欲言」論壇是 經過徹底編輯 請注意,你提出的評論之先需要先得到編輯者同意,然後才會在論壇發表 中國的百度做同樣的事情時,我們痛心疾首地將之稱為言論審查,在這裡,我們將其稱為編輯精選呈現的言論。在這樣的BBC中談論中立客觀、言論自由,實在是荒謬。 "

Pierre 巴黎

開放新聞評論與「徹底編輯」還真有點關係。開放新聞報道的讀者評論,是許多讀者的呼籲,BBC中文網聽取大家的建議,也在不斷擴大開放評論的範圍。但是,要每條新聞都開放讀者評論,不現實。對於讀者反饋評論,BBC中文網遵循大BBC的編輯原則,實行徹底編輯,即每條評論是經過責任編輯審核後手動發表的,不是自動跟貼。

但是,這裏可能有一個誤解,「徹底編輯」不是要審查讀者的觀點,而是杜絕任何有違英國法律的言論,如誹謗、色情、煽動暴力、種族仇恨等。

BBC中文網每天發表的新聞量很大,如果每條新聞都開放讀者評論,我們的編輯們恐怕難以承受。但是,盡可能多的開放讀者評論,應該作為一個原則。比如,所有署名的文章、評論都應該給予讀者發表評論的機會。

《暢所欲言》論壇的「徹底編輯「原則也是同理,只要是以理服人,語言文明, 大家言辭再激烈,觀點再尖銳,都不是問題。

南周事件

"「中國人本應該是自由人,中國夢本應該是憲政夢!」 這種呼聲,淹沒在新聞審查和嚴格的媒體管制制度下,故事背後還會一批抗議的編輯記者將被軟解職,被洗牌洗 走,要不服從,要不走人。中國的新聞從來都是遊走在一個一個雷區之間,跨界很艱難,總是有人犧牲。新聞媒體 是黨的喉舌,其次才是人民的耳目。所以黨要說什麼話,做什麼事,人民只能聽著看著。 中國人有言論自由嗎?當然沒有。是其是,非其非,什麼是真,什麼是假,其實很明顯。言論自由不是你在家裏 想說什麼,你在酒桌上拍桌子罵娘。言論自由是一種人權,是可以自由選擇讀一份報紙,上一個網站,而不是被封 著管著;言論自由是自由展開關于思想解放民主憲政的討論,公開在媒體發表言論,而不是隨意被刪改,被噤聲; 言論自由是憲法保障的公民的基本權利之一,顯然,在在憲法憲政屈居第二的今天的中國,中國人不是完全自由的 。 "

Adam Ding Vancouver

「中國人本應該是自由人,中國夢本應該是憲政夢!」是《南方周末》沒有能發出來的2013年新年獻詞。以《中國夢,憲政夢》為題的初稿被當局改動,換之以言辭溫和的文章,而此文的代筆者據稱是廣東省宣傳部長庹震。

此舉不僅在中國國內引發了強烈的反響,也引起了國際關注。中共黨報《人民日報》下屬《環球時報》隨即發文《望南周事件帶來觸動》一文,指出「中國媒體不可能成為同西方一樣的媒體,這應是中國所有媒體人選擇入這個行時最基本的判斷」。火上澆油。

"《環球日報》說「即使在西方,主流媒體也不會選擇同政府公開對抗」。《環球日報》可知,西方沒有宣傳部。當 年德國納粹政府有個赫赫有名的宣傳部長叫Goebbels,最後畏罪自殺。 "

屁民

"言論自由是公民的基本權利,新聞自由是民主憲政的開始.控制新聞就是意味著掩蓋事實真相,愚弄大眾. "

Eric Ellensburg

讀者CNLXW 說,幸好身在防火牆外,可以了解事態的全貌

"你好,慶幸身處牆外,不時會關注bbc的中文新聞。像南周這種事件更是只能看香港和海外媒體的報道。可我很 納悶。bbc難道沒有收到過南方周末新聞置業倫理委員會的郵件嗎?或是bbc中文網的編輯沒有看到網上關於 南方周末新聞置業倫理委員會聲明的報道。知道bbc新聞一向簡練,可敘述下事情經過也很重要。像ibtim es中文網都有詳細的轉載。"

CNLXW

BBC中文網對「南周事件」的報道可以說是盡可能做到了及時和全面,既有事態跟蹤,也有評論分析,並推出了專輯。BBC中文網的相關報道還多次被日本、北美等中文媒體轉載引述。事態還在發展,歡迎大家繼續關注我們的報道。

讀者反饋

雖然從小學的是簡體字,但簡體字繁體字對我來說差不多。自由切換毫無障礙。現在出現用繁體還是簡體的爭論,我覺得根本沒必要,語言文字如何發展,全看民眾怎麼用。當務之急,是加深華人文化圈的溝通和交流。簡體可以用,繁體也可以用,假以時日,適合的自然會保留下來,不適合的自然會被淘汰。這是語言文字發展的規律。summer, china

其實西方新聞媒體對於發生在中國的新聞很少就有過正面的報道,即使是一件中性的事件在西方記者看來也有不少的「黑幕」可以挖掘。其實西方世界的方方面面也有不少的「黑幕」。由於英語是強勢的國際通行語言,所以中國對外的聲音基本上相對微弱。中國內部確實問題堆積如山,但是這是改革進入深水區的陣痛期,如果沒有這一段的渾濁,就不會有清晰的明天。共產黨畢竟在大陸執政了六十多年裏,已經讓中國發送了翻天覆地的變化。雖然共產主義不是當今世界的主流價值觀,但是在中國的實踐還是有一定的現實意義。民主和自由當然是個好東西,可是放在中國目前的社會裏,可能就會讓整個國家四分五裂,百姓再次遭殃。讓我們積聚耐心,中國會給世界一個驚喜。Timothy Ji, Tucson AZ

中國文字包含了象形,指事,形聲,會意,轉注,假借.這就是中國字之美,中華文化之底蘊.老祖宗的東西,不應該用"你們大陸"或"你們台灣"來分,試問,我們有這個權力嗎?中國曆朝歷代,文字雖有變化,但可沒變得連形,音,義都不見了,身為世界媒體先驅的BBC更應該正本清源,力求實事! Robert Wu, Toronto, Canada

其實呢 港澳台新都系用繁體字 港澳的中文比較似 中VS 港澳VS 台灣VS 新加坡的中文, 大家都不一樣 大家都有文化上的差異 簡單的去看window 的printer 印表機, 打印機, 假脫機 有文化上的差異, 才會精彩.John Kong, Hong Kong

有些東西不是用量來取決於它的好與壞的.........。但不重要只要看懂就好;一開始看簡體字也看不太懂,但多少用猜的應該不難。相信原本看簡體字的或許在看正體字時,應該也是可以嘗試看看。Clark, R.O.C. (Taiwan)

我就是喜歡台灣使用正體中文字,而中國使用簡化中文字,兩者明顯有差別。aser, 台灣

關於使用繁體還是簡體,我想說,使用繁體字這一字體這只是片面的。要知道中國字體的變化是很漫長的,古從商朝的甲骨文,秦朝的小篆,後來的大篆,再後來的書法藝術楷體和隸書等,到了民國清朝的時候,才慢慢使用繁體。後來的中國,為了簡化字體,某人發明了簡體,中國大陸才慢慢使用簡體。而香港台灣得以保留繁體,再說大陸人還是能看懂些繁體字,因為一些字很相像。字體因地緣而變化,字體本身是自由,沒必要字體換來換去。mr.wang, China

簡體字的發展比GCD的發展要早的多,在抗戰前民間就已經提出發展簡體字。並且簡體字有相當一部分都是宋明清時期就出現的。說繁體字是傳統,這個不假,但是繁體字最早還不是甲骨文?每次漢字的變化都是為了能讓更多的人學習漢字,簡便書寫,並不代表文化就斷代了。請那些所謂的繁體字區的人多看看歷史書,看看簡體字的發展歷程。說簡體字是無根之萍的人該讀書, 國內

愚是從小學習繁體字,長大後才使用簡體字的老人。餘以為,簡體是方向,繁體、甲骨是傳統。作為文字的使用功能還是簡體更合適一些,雖說現今對某些字體過份簡潔有異議,但不妨礙簡體整體更方便的優勢。當然,作為書法美術而言,繁體相對要好些,當然甲骨文更有仿古氣息,草書更有簡潔的線條美。可作為社會交流功能的文字,畢竟主要還是基於手寫基礎上的,如此哪種式樣的文字更能方便表達,它就必然會在歷史進程中勝出,因為我們畢竟不是生活在向後看,退回去的傳統社會裏。就譬如拼音,過去的那種類似日文的拼音,已無人用了,而拉丁字母的拼音正風靡於世。餘就是有了電腦後,不得已學習現代拼音。如果傳統更優,何以日式拼音要淘汰?未署名

只有十多年歷史的簡體字不會一片光明,因為它是共產時期的產物!一個沒有心的愛字,如何對千年的孔子能有所情感?如果文字只是一個工具,那麼與其寫簡體字那還不如用羅馬字母來寫漢字!毛筆丟棄,歷史書不用書寫,藝術品可全都敲碎,泰冏電影也不必耍個中文字的幽默來冏冏娛樂大眾,反正漢文字只是工具,它沒有情感和意寓,屬於沒有價值的"筆劃",也不必學看懂"一.二.三",那就請用羅馬字母來拼讀書寫漢字就好了,省了爭論簡體字,也別嘲笑日本人使用的文字,因為哪天反而還得請日本人來教我們來學寫漢字呢。CHO WA 用羅馬拼音寫漢字

正體字是中華民族的傳統文字,大陸建政早期的官員文化水平低下,故推廣簡化字,簡化字字詞容易混淆,混亂,劫間也有不少笑話說:愛無心,親不見,心臟變心臟,松樹變松樹,....不勝枚舉,現今大陸官員基本是大學文化,是時候在大陸重新推行正體字了。楊一鳴, 香港

非常贊同採用正體字,而非大陸急功近利的簡化字!採用整體字並非會減少讀者。即使不是學習傳統文化的大部分人,因為港台影視、歌曲等在大陸的流行的原因,絕大多數還是認識正體字的。但助長簡化字的使用會失去一個瀕臨斷代的文化!一位生活在大陸的讀者

這幾天在釣魚島問題以及南海問題上,西方的媒體清一色指責中國好戰,而基本上沒人指責日本。那麼釣魚島問題真的是中國的錯嗎??特別BBC轉載的經濟學人的報道,這本雜誌在釣魚島問題上完全胡說八道。釣魚島離日本本土近??真的嗎?日本本土遠在1000多公里之外,而釣魚島離中國福建省只有300多公里,離台灣更近,所謂離日本近不過就是日本管轄的幾個小島而已,而這些小島都是近代日本侵吞的(特別是琉球也就是沖繩)。還有就是中國的戰力不如日本之言,仗都沒打你怎麼知道中國不行?想當初英國不遠萬里爭奪馬島時,英國可是不被人看好的。經濟學人的編輯太不專業,而且帶著有色眼鏡,這種片面之言不值得尊重。請西方放下有色眼鏡

南漢普敦華人一家被殺案至今已有一年半,兇手被擒已有數月,但其中很多細節仍然是個謎。不僅是對新聞的好奇,更由於自身安全的防範,希望在結案時,能看到此案的重要細節:1。兇手怎樣開的門?2。誰第一個迎上前?3。其次是誰...?4。報警人是誰?5。報警人的手機是否向服務的公司註冊過用戶地址?6。報警時間和通話所用時間?7。報警的通話細節?8。是否有反抗?9。所住單元是否可以從窗戶逃出?網上用中英文搜索數月,未能如願。細回想,在中文媒體中,只有BBC中文有此能力;跟英文媒體比,只有BBC中文 有此熱心.Be grateful to your positive response.Peter Feng, UK,London

暫且不論台灣偏居一隅是否有資格自稱正統,單從一些人的關於繁體字的意見就可看出現其的文化素養是多麼單薄:孔子能用繁體字嗎?孔子是魯國人,春秋戰國時期使用齊系文字,如果看過相關文物,無論從哪個角度也不會聯繫到繁體字。就算到了書同文車同軌後的小篆,也與今日的繁體字大相徑庭。我倒是請問,孔子是如何穿越數百年,提前使用上繁體字?口口聲聲說是用簡體字就是葬送「五千年文化」,可知道繁體字真正出現,還不到兩千年?文字本質上是交流工具,在使用過程中,是不斷地發展、變化。無論是簡體字還是繁體字,重要是它們確實成為了擁有相似文化背景的人們的交流橋樑。「遺少」們,有功夫為繁體字搖旗納威,何不多讀點歷史書?DISHIZHE, 中國

BBC中文真是徹底編輯。這不是BBC的特點。BBC的特點是它的獨立性和深刻性。BBC中文表現出來的是它的百姓化,飯後看看,消消神兒而已。至於簡化字,還用說嗎?難道讓13億人跟著你數得著的幾個人寫繁體?大勢所趨了,不寫簡體,只能做民國的人了。這個世界一塵不變的只有古董,還有99%是假貨。相信簡化字一片光明。飯後犯睏, 新加坡

聯絡薦言

* 須填寫項目

與内文相關的鏈接

BBC © 2014非本網站內容BBC概不負責

如欲取得最佳瀏覽效果,請使用最新的、使用串聯樣式表(CSS)的瀏覽器。雖然你可以使用目前的瀏覽器瀏覽網站,但是,你不能獲得最佳視覺享受。請考慮使用最新版本的瀏覽器軟件或在可能情況下讓你的瀏覽器可以使用串聯樣式表。

]]>