BBC中文网改版,读者继续提建议;简繁体,受众依旧争论不休。首先:
"1,改版后的图片占据了很大版幅,这个赞。2,头条新闻的确很快,但只有5个,每天不登录个几次,很容易错过,能否像BBC或者CNN那样用滚动字幕播出,也能增强动感。"
王洋
王洋赞的醒目图片,在读者xfs2009眼里,却显得花里胡哨。
"改得太糟糕啦!面目全非!本来BBC的优势,就是简明、迅速。结果,论坛变得迅速消失,才十个发言,就不见了!为什么?是不是不让人说话?也不让人看别人的发言?有点象共产党压制言论自由啊!?简明新闻不见了,各个板块里都是花狸狐哨的照片,消息只有两条。长度一样,字数剧减,就是说信息量剧减,那你的价值不就大减了吗?中国的各大网站,各个板块太多条条,搞得人烦。BBC本来适中,现在一改,完了,没内容了!沉向末流!"
Xfs2009
读者penghao另有担心
"希望你们的BBC中文网站不要步凤凰网后尘,坚持中立和公正。严禁网页软色情和色情,不要为了服务中国人而变得妥协,或献媚,或配合中国人的低俗和大众口味而低俗化,不要为了吸引眼球而吸引眼球(裸体加尸体),如果编辑部是华裔人在弄的话希望你能采纳我的建议,这也是进步媒体人为促进中国的现代化公民社会而应当做到的最基本义务。我会一直观察你们的网站的直到失望放弃。"
Penghao
希望penghao继续观察,不要放弃。
说道观察,BBC中文网随着改版,推出了一个新专栏,《中国观察》由BBC中文记者撰写,每周三发表,对中国时政、社会问题和热点进行分析。透视、观察、点评两岸三地,应该会比较符合penghao的口味。当然,内容的软、硬也要有个平衡。也希望读者对这个新栏目多提意见建议。
要有资格报道中国,Congzhengyu 说,最起码
"BBC这样的通讯社,连篇累牍地报道一些在普通中国人看起来不太正常的人做的不太正常的事情,很奇怪。建议BBC选一些在中国生活过10年以上的人(中国或者英国人均可)来报道中国的新闻。"
Congzhengyu
这对BBC中文记者恐怕不算什么。话说回来,在中国生活的长短,不能与对中国的观察能力高低画等号。在中国活了一辈子,可能也没活明白,只缘身在其山中嘛。
BBC中文与《人民日报》
"BBC 中文和人民日报有什么区别?"
Wen,法国
BBC中文与人民日报有什么区别?这一期《伦敦信箱》的标题就是Wen提出的这个问题。我想,最有资格来回答的是读者,希望大家都来参与讨论。
中文简繁体之争
"希望繁體版頁面上方的「中文网」能更改為「中文『網』」 若右側繁簡切換中的「繁體版」文字能更改成「『正』體版」,會更好。 "
Hung,台湾
"一、中文版應分為「簡體版」、「正體板」(不是繁體版) 二、正體版(繁體版)最上方logo,應為「BBC中文『網』」 "
JT
"我就是喜歡臺灣使用正體中文字,而中國使用簡化中文字,兩者明顯有差別。 "
ASER
一场简繁体字体之争,欲罢不能。有意思的是,许多使用繁体中文的读者,对繁字很是反感,要求以正体正名。繁与简是指汉字的笔画多少;正体相对的是什么?不正体?邪体?这就有了立场、是非了。让BBC选择哪个是正体,有点勉为其难了不是?
不少读者,主要是使用简体字的读者,认为汉字的繁与简的演变应该放在历史的长河中看。
" 简体和繁体各有利弊,从发展看,优点是简体多。这从大家的认知看是显而易见的。我们不能说甲骨文有好处,而一直加以运用。它的价值在于考古。 "
John Cao,斐济
"关于使用繁体还是简体,我想说,使用繁体字这一字体这只是片面的。要知道中国字体的变化是很漫长的,古从商朝的甲骨文,秦朝的小篆,后来的大篆,再后来的书法艺术楷体和隶书等,到了民国清朝的时候,才慢慢使用繁体。后来的中国,为了简化字体,某人发明了简体,中国大陆才慢慢使用简体。而香港台湾得以保留繁体,再说大陆人还是能看懂些繁体字,因为一些字很相像。字体因地缘而变化,字体本身是自由,没必要字体换来换去。"
Wang,中国
香港读者Max说,简也把繁也罢,关键是写出来的东西要能让人看懂
"最大件事是:不論繁簡,看完也不知道寫什麽,為甚麼這樣寫,也不知寫給誰看的,而用字也很奇怪。 例如:人工服務,也就是manual operation,需要人協助的服務。手工填寫:hand-written, 也就是需要手抄而不要電腦輸入。紅包:即是利是. 第一次看,真是不論繁簡,看得我一塌糊塗。 "
Max, 香港
所言甚是。大家在BBC中文网和BBC英伦网上如果还看到不知道写什么,为什么这样写的莫名其妙的表述、用语,不妨拿到《伦敦信箱》里来展示一下。
读者反馈
众所周知的原因,我们那旮沓要看新闻和评论不容易。所以希望将热点信息保持一二天以上。以方便我们查阅。王老头, 中国上海浦东陆家嘴
繁体简体本来就是使用习惯的问题,最可笑的是一些台湾人说使用简体字很容易会领会错字义,这只能说明一些台湾人实在是太狭隘了!!简体字版本本来就是给大陆人看的,你们有繁体字版本,干嘛要纠结这个问题?岛民思维实在是太严重了..未署名
希望BBC中文网能秉承公正,客观的态度采集和报道新闻,尽可能去掉倾向性,把被采访人和被采编的新闻不加评论地展现给读者,有可能的话把采编的他人的新闻原稿链接在后面让读者能全面地了解其背景。目前中国大陆正在变革中,各类新闻五花八门,层出不穷,采编时最好注重于那些涉及到具有普世价值的新闻,比如真实, 善良, 诚信等,无论新闻大小,也不分国人外人, 而且最好都能留下评论空间。对于过时的新闻和评论也最好加以保留,让人能够回头阅读。最后, 建议你们注重自己在采编新闻时的文字准确性,目前看,问题不少, 别字太多,缺乏专业素质。 若自己能力有限建议聘一位专业的文字编辑。祝天天进步。野火烧不尽, london
年初网上的国际新闻停播后,李文总监说很快会增加新的音频节目,现在已经过了很久了,还没有看到所谓的新的音频节目。建议每天推出早晚2档15-30分钟的网络广播,就像现在的德国之声的那种,以方便老人下载后随身收听。网络广播, 中国
版面的设计是其次,可以不断改进,但西方媒体的那一套BBC不能掉,想方设法翻墙来BBC的,图的就是你们西方媒体的那一套,一旦放弃,只会自废武功。评论方面,BBC应该多选登西方人士对华的评论而不是中国人的评论,因为有些中国人的言论可以在大陆网站上看到,无需重叠。另 繁简之争也似无必要,保留两种版面,任君选择即可。毛聊, 中国广州























