伦敦信箱:建议BBC,发新闻前能不能先校对一下?

一字之差,歧义丛生,有读者要求BBC消灭错别字;莫言获奖,引发读者议论文学与政治。首先:

"我想给BBC中文网的编辑提个建议,请你们在发新闻之前能不能先校对一下错别字?“李伟东认为,具有中共高官家庭北京的所谓太子党也不尽相同。”像这样低级幼稚的错误实在不应该啊。 BBC中文网代表的是BBC,屡次出现这样的低级失误,网站的编辑是不是也要自我检讨一下? "

Nate

“背景”误打成了“北京”,这样的“低级错误”可以说是“幼稚”的错误。但“阻止”误打成了“组织”,虽然也是低级错误,但放在意思正好也可以说通的句子里,就不那么“幼稚”了。

"默多克推特稱中國「陷入危機」 一文中 “BBC理事會主席彭定康曾透露,默多克曾組織其麾下的哈珀柯林斯出版集團出版彭定康的回憶錄,因為默多克擔心出版那本書會影響新聞集團向中國擴展的業務計劃。” ————其中“組織”應為“阻止” "

Alangxy

荷兰读者Irene Liu则对BBC中文网报道中经常出现的“折射”很觉刺目。

"In many news, especially about China, 折射 is used a lot. E.g. 折射的經濟動向, 富士康騷亂折射中國人口變化. What a strange word choice. It should be 反映. I believe the English word is refelct. This word does mean 折射, but in all these news, it should be translated into 反映! ( "在许多新闻中,特别是有关中国的报道,“折射”一词用的很多。真是个奇怪的选词。应该是“反映”。我相信英文原文用的是“reflect",它的确是”折射“的意思,但在这些新闻中,应该翻译成”反映“。)"

Irene Liu, 荷兰

英国读者张钢则对“粉丝”是什么有疑问。

"“嘎嘎小姐在其首款黑香水英国伦敦发布会上迟到一个多小时,引得其粉丝满肚牢骚.” 第一次看到“粉丝不满"时, 很是疑惑. 在我青年的记忆中, 粉丝加在炖肉里非常好吃 (童年是在文革中度过的, 几乎没有肉吃). 我的孩子们也很喜欢吃粉丝. 虽然在英国居住了25年, 必竟还是在中国长大, 我怎么从来不知"粉丝”也有”喜, 怒, 哀, 乐”呢? 左思右想恍然大悟, “粉丝”者, 乃“Fans” 也!!!! “Fans”在球类运动中译为“球迷”. 在此“Fans”是否可译为“歌迷”? 总之, “粉丝”一译似乎不妥. "

张钢 英国

“粉丝”的确是英文“fans”的音译。我第一次遇到“粉丝”时,也是先想到了下锅的粉丝,还没敢联想肉。如今,“粉丝”已经烂大街了,见怪不怪吧。网络词汇日新月异,许多一开始让人看着别扭的词,现在都成了主流语汇,收入了词典,我们都要跟上时代呀。

说道了英文的翻译

"BBC中文网翻译欠佳,愿提供翻译/审稿服务,可以不索取报酬。 本人资深网民,翻译经验丰富,有一定政治诉求。 "

老张,北京

欢迎像“老张”这样的热心读者帮我们把关。不过,杜绝错别字,还是前面的读者Nate说的到位,BBC的编辑们要负起责任,BBC中文网毕竟是BBC的一部分。

莫言,文学,诺贝尔奖

台湾首任文化部长龙应台接受BBC中文网独家专访,恰逢对岸的大陆作家莫言获得今年的诺贝尔文学奖,龙应台说,看待此事“不应该有太多的政治考量”,引发读者许多议论。

"龙应台在谈到莫言获诺贝尔文学奖时说,“不应该有太多的政治考量”。这话让我听了很舒心。 文革期间,一切文艺形式,包括京剧、钢琴、芭蕾舞,都要“突出无产阶级政治”。那是荒唐。 BBC 中文网“大家谈中国”专栏陈大超撰文《莫言得奖,高兴但不特别高兴》声称,文学不能“仅仅只是文学”,而 要和人权自由民主“普世价值” 沾边。这也同样荒唐。 我赞成龙应台的观点。我不赞成文革和陈大超的观点。 文学可以讲悲欢离合的故事,讲喜怒哀乐的心理。讲好了,就是好作品,没必要一定要“突出无产阶级政治”, 没必要一定要讲人权自由民主“普世价值”。 再说,珍•奥斯汀的作品,大多是讲谁谁谁怎么找到一个中意的丈夫,跟人权自由民主“普世价值”没有任何关 系,但至今被英国人认为是好作品。 "

望远镜

对此,一位未署名读者很不以为然

"文学是不分阶级的,但是读者是分阶级的,书写出来是叫人读的,如果不符合读者价值观,写出来也是废纸。就像 bbc的新闻内容,根本不是记者写给读者的,而是读者需要记者写的。老提这种低能问题,bbc的编辑们,你 们都当别人是傻的吧。"

未署名

读者“北京人”则对BBC中文网出的相关论坛的命题有看法

"“让文学回归文学”,这本身就是个伪命题。 文学的定义是什么?色情小说算不算文学?如果色情小说算文学的一种,那末您如何解释让“色情文学回归色情 文学”?看看孩子们的家长如何揍你吧! 北京人 Montreal Quebec"

北京人 加拿大魁北克

澳大利亚读者John Lu则要我们去问问诺贝尔文学奖评选委员会

"请bbc中文部的记者有机会问一下诺贝尔文学奖评委:诺贝尔文学奖得主是否只看作品,与人品无关?一个纳粹党员,只要有好的作品,也能得诺贝尔文学奖? 谢谢! "

John Lu

诺贝尔文学委员会把今年的诺贝尔文学奖授予莫言的理由是:“魔幻现实主义融合了民间故事、历史与当代社会”。“他创作中的世界令人联想起福克纳和马尔克斯作品的融合,同时又在中国传统文学和口头文学中寻找到一个出发点”。

不知道诺贝尔文学奖评委的评语能否回答John Lu的疑问?至于“纳粹党员”是否也可以获奖,历史上没有纳粹党员获得过诺贝尔文学奖。如果John Lu 是影射莫言与中国执政党的关系,那么不妨听听莫言自己的看法。获奖后莫言召开记者会时,对于有批评指他与共产党关系密切,无资格获奖,他认为批评无道理,强调这是文学奖而不是政治奖项, 还说作家不是为党派服务。

他还表示,希望在囚的诺贝尔和平奖得主刘晓波能尽早获得自由。莫言的言论赢得了国际人权组织的赞赏。

当然,诺贝尔奖,即便是科学奖项,往往是引起争议的。文学与政治、现实与虚幻,更是一个可以永远争论下去的问题。所以欢迎大家继续发表意见。

读者反馈

听说 BBC 中文网要重视错别字,文理不通的问题了。全世界都笑了!未署名

这回纽约也淹大水,死了十几个,上次北京大雨的标题一堆口水“归咎”于“独裁不民主”~~~请问这次BBC怎么不敢开个“如何看纽约这次被淹”的标题,看看这伙逢中必反的家伙怎么说呢?z aus

联络荐言

* 须填写项目

与内文相关的链接

BBC © 2014非本网站内容BBC概不负责

如欲取得最佳浏览效果,请使用最新的、使用串联样式表(CSS)的浏览器。虽然你可以使用目前的浏览器浏览网站,但是,你不能获得最佳视觉享受。请考虑使用最新版本的浏览器软件或在可能情况下让你的浏览器可以使用串联样式表。

]]>