伦敦信箱:BBC的新闻学院

BBC怎么办起了“新闻学院”?首先:

"挺有道理,但是有错别字,请认真校稿。"

高飞

读者JAMES也提醒说,要留神的不光是错别字

"一旦罪名成立,每个人将面对2000元新币(约820美元;10000元人民币). 820美元等于10000 人民币? 希望记者专业一些!"

JAMES

谢谢高飞和JAMES的批评指正。

"疆乌苏撤公安局长 疑涉包养情妇 这篇文章里面, 图片指示有问题! 新疆是中国的一部分,毫无置疑!请不要把中国和新疆分开写,这样有损BBC专业的形象! "

LUUUUU

中国地图上标明新疆,不是要变相“分裂中国”,而是为了标示新闻发生地点而以,请不要误会。如果是中国地图上标出“河南”,会有人觉得BBC在鼓励河南闹分裂吗?

"“俏江南总裁张兰改国籍引发网友热议”本篇報導有一半是引用微博發言,其中有不少標點符號錯誤與網路用語。這完全沒有BBC報導的quality與standard。請問有哪一篇BBC的報導會引用來源不明的發言,並且文法與標點還有問題?實在非常不專業。我一向認為BBC中文網是品質最好的中文新聞媒體,但這樣的報導與國內素質差的記者寫出來的有什麼不同?湊湊網友發言就可以當報導了。 "

WILBUR LIN 英国

“有一半是引用微博发言”?文章说的就是张兰改国籍之举在微博上引起的议论,当然要尽量引用不同观点的微博发言。社交媒体上的动向带动主流媒体的关注,这不是BBC中文独创,而是世界上各主流媒体都在做的。不过,WILBUR LIN倒是提出了一个非常值得探讨的问题,即如何处理引用的微博或电子邮件中的文字,比如用词不规范、错别字等。

在我们的论坛上或我主持的《伦敦信箱》中,是本着来函照登的原则,这倒不是图省事,而是保持引用内容的原貌。是否应该将引用段落中的标点符号和错别字更正,甚至理顺文字后再发表,大家可以讨论。

“小道消息大喇叭”

说到了微博,最近中国的网民利用微博发布有关官员贪污腐败、纪律败坏的信息,导致多名官员受查。“微博打贪”方兴未艾,对此,读者“爱国者”甚觉不妥

"个人一直把微博或者网络揭露腐败看做是相当于”文革“时的”大字报“,其效果是弊大于利的。也就是说,冤枉 好人过于惩罚坏人。因为网络或者大字报揭露,主要是被当做政客打击对手的手段而被使用的;或者是网民基于中 国大陆沉闷的政治气候而发泄个人情绪的一个平台,也是有弊无益的。 "

爱国者 China

另一位读者说,微博只是一个平台,关键是媒体的监督功能要确保

"没有媒体的监督,没有反对党的监督,只单靠网络上一些网民的举报怎能监督得普遍性的腐败?网民们虽然起到一 点监督的作用,但是力度还不够。要彻底的反腐败,需要健全的法律还有反对党与媒体和人民的监督。 自由心声"

自由心声

说道了媒体监督,英国眼下正在就谁监督媒体争论不休。就英国报业的窃听丑闻发起的列文森调查终于公布了洋洋2000多页的调查报告,列文森大法官建议政府应该立法对报业监管提供法律支持。

列文森大法官进一步表示,网络社交媒体也应该置于法律监管之下。

他说,网络成了“小道消息的环球大喇叭”,应该立法杜绝“推特审判”现象。

列文森认为,网络和社交媒体与主流媒体有所不同,但他认为,要保障网络上的隐私权和言论自由,同样需要制定新的法律。

中国的新闻立法也争论了这么多年了,列文森“洋和尚”的“经”,大家也可以听听。

BBC新闻学院

"BBC在其新闻学院的页面上写道:BBC的每一位记者都准备好就自己的行为向公众承担责任。这句话的意思似乎是BBC的报道如果有误,那么记者承担责任。那么,在某个报道中,BBC是否有自己的立场?如果事后发现与事实有出入,那么BBC是否会承担责任?"

冯继承

BBC没有自己的立场,但记者可以有自己的分析评论。至于“事后发现与事实有出入”,在BBC 新闻学院的“真实性与准确性”一节的概述中已经把后果说的很清楚:“一条报道失实的新闻可以让有关的记者的声誉毁于一旦。”

登陆BBC中文网的读者可能注意到了,在BBC中文网首页上新开辟了一个《BBC新闻学院》专栏。这是怎么回事?

这里有必要提一下BBC的《编辑原则》守则。我们每一个员工,入台第一天,领钥匙、出入证的同时,都要领一份《编辑原则》守则。

守则对涉及新闻报道和职业操守的每一个方面都有详细明确的规定,因为封面是红色的,被同事戏称“红宝书”。我们领了“红宝书”,不是琐进柜子里了事,而是要不断“重温”,而且要与时俱进,活学活用。

“红宝书”的内容也是随着媒体平台和转播手段的变化不断更新的,最新的版本封面是绿色的,所以现在成了“绿宝书”了。

《编辑原则》守则不但BBC的员工觉得有用,世界上许多其他新闻从业者或学新闻的人也都觉得很有参考价值,不少人希望能够的到。

BBC因此根据《编辑原则》的主要内容整理编写,在BBC网站上推出了包括中文在内的多语言版本的《BBC新闻学院》。欢迎有兴趣的读者登录浏览。

对照《新闻学院》的教材,读者“龙的传人”就有话说了

"请问BBC是否敢保证和向上帝发誓报道中国新闻时没有故意报道阴暗面,我没说诽谤啊,只是说强调黑暗面,但是事物都具有两面性,你们敢报道一些正面积极的东西么,你以为你说不偏袒我们就相信你了?你当群众都是傻子啊~!"

龙的传人,美国

赌咒发誓就免了吧,我还是引用另一位读者的看法

"我这样看新闻,找英国的消息,看BBC。国际消息要多看几家,哪个国家都带眼镜,根据自己的利益,取舍消息。找中国的消息,要结合着看,看看中国的网,那些用词的强弱变化,预示着事情发展的复杂和曲折。当然也要看BBC,从它的报道反面,也能知道事情走到了哪。BBC和英国人一样,嘴上标榜平等,心里装着偏见。对此,我们就捡我们以为它说的对的。此外,丢给它,爱谁谁。"

KLEUNG

偏听则暗,兼听则明。欢迎大家继续讨论争鸣。

联络荐言

* 须填写项目

与内文相关的链接

BBC © 2014非本网站内容BBC概不负责

如欲取得最佳浏览效果,请使用最新的、使用串联样式表(CSS)的浏览器。虽然你可以使用目前的浏览器浏览网站,但是,你不能获得最佳视觉享受。请考虑使用最新版本的浏览器软件或在可能情况下让你的浏览器可以使用串联样式表。

]]>