BBC的编辑原则,理论与实践一起来检验。首先:
"腾龙先生, 下面这些感想我憋了很久了,作为收听BBC WS 英文和中文广播十多年的老听众,我深刻感到BBC中文部对于受众的反馈意见并没有虚心倾听,有时候甚至表现出傲慢的态度,这让我感到非常遗憾。 这么多年来,似乎BBC中文只会在没有办法找到借口的时候向听众道歉,比如错别字。但是对于很多听众的反馈意见比如BBC中文是否确实做到不偏不倚和客观公正,我看到BBC中文的回应就是拿着BBC的国际名声搪塞过去。 说到底这是态度的问题.我经常阅览BBC中文网,FT中文网和联合早报网站,平心而论BBC中文报道新闻的角度难逃模式化陈规华,比如已有关于西藏的报道就是强调中共当局的迫害,凡是新疆的新闻就是维吾尔族受到汉族文化和经济上的挤压。刊登的评论也偏向于极端化,少有中肯和建设性的文字。 我不是说BBC中文网不去报道以上内容,或是不去刊登这样的评论,但是那些只是事实的一个方面,一个角度。如果要做到真正的不偏不倚和客观公正,只反映单一的一个方面和一个角度足够吗? 这和中国的CCTV有何不同呢(天下乌鸦一般黑)?有意或无意地偏向某一方面和视角也是违背BBC的报道方针的。 每当听众有这方面的质疑,BBC中文似乎并不去对自己的报道和刊登的内容进行客观的分析,看看听众的意见是否有道理,是不是在全面性上做得不够。我不是媒体专业人士也不是学者,无法给出具体的数据和实例说话。不过从最近对于中国两会的报道,如果要在各个媒体间比高下的话,FT中文网明显优于BBC中文网,从报道的深度,广度和全面性上都明显超越。 我一直对于BBC有特殊的感情,衷心希望BBC越来越好,但是BBC中文近来的动向似乎离这一目标越来越远,无论是人手不够还是其它原因。希望BBC中文能够时刻自省,诚信倾听受众的反馈。 "
Erik 中国上海
说到底是个态度问题。BBC中文面对读者的批评,态度是诚恳的。在《伦敦信箱》中刊登Erik尖锐的批评,就表明了态度。
对于错别字等低级错误,愧对读者,除了道歉没什么好说的。至于客观公正的标准,仁者见仁,我们要反映不同的观点,也要坚持BBC自己的新闻原则。这里再刊登几位读者的不同看法。
"BBC中文版很有意思!! 他们总喜欢发一些符合自己胃口的文章,然后再打上文章不代表BBC的立场和观点。 我无聊的时候会上BBC中文版看文章,当笑话看。 "
Bruce,挪威
Forest Ming也要实话实说
"我最近看了多次BBC中文网页,老实说很不好,内容很偏,不全面,实话说远不如联合早报。 实话实说了,多有得罪。 "
Forest Ming
编辑方针,仁者见仁
新加坡的Winson说
"BBC其实就是BBTV,和CCTV是兄弟,有得一拼。不必羞羞答答。"
Winson
既然把BBC与CCTV扯到了一起,美国的Oscar 也想说两句
"BBC Chinese may be biased.But If you read a lot English news, you will find there are actually a lot about how fast China grows with those "bad" news.The key is BBC Chinese is for Chinese reader,not western, in which case they assume you know the good news about China CCTV brags. (BBC中文也许有失偏颇,但如果你经常读英文新闻,除了那些坏消息,实际上有很多有关中国的增长多么迅速的消息。关键是,BBC中文是针对中文读者的。所以CCTV炫耀的那些有关中国的好消息,它认为你已经都知道了。)"
Oscar Shu,美国
对于西方媒体的偏见,看客是这么看的
"对于某些人指责BBC的报道带有西方媒体的偏见,这一点也不奇怪,因为那是许多中国人固有的思维方式和心理反应。这与中共几十年来对民众的洗脑直接相关。我认识不少硕士博士出身的高等院校副教授和教授,就连他们中的许多人也未能幸免中共的洗脑。我的朋友中有一位英语教授,自称受西方文化的影响较大,可她的思维方式依然留有清晰的党的思维的烙印。高级知识分子如此,别的群体的灾情就更为严重了。在中共的一党独裁和糊弄下,不少国人已经失去了分辨是非的能力。比如外国人批评中国政府,中国政府就对内将批评者说成是反华者,而国民就认为那就是反华者。还有,许多人连政党、国家、人民、民族的概念都分不清楚,以为批评中国政府就是与中国人民为敌,就是和中国过不去。比如西方在人权问题上对中国政府的批评,许多中国百姓都不知好歹,以为那是和中国作对,还反过来为政府帮腔。这是短期内难以改变的现状,因此对BBC的指责还会继续下去。 我很赞赏BBC 客观、公正、准确的原则,BBC说到也做到了。BBC应该坚持自己的原则,不为这些所动,笑骂由他笑骂——这是中国一句古老的俗语。 "
看客,中国浙江
读者郁闷快乐说,一句话,
"客观•公正•及时报道新闻,这就是国际媒体的重要性,也是公众认可的媒体。"
郁闷与快乐
BBC新闻学院
"BBC工作人员: 您好。 我是在上海读书的一名新闻学系研究生。在学习BBC的有关章节中,对贵司的新闻编辑方针非常赞同和感佩,但是在网上遍寻都没有找到中文版。 能否请您发给我一份中文版的BBC新闻编辑方针?谢谢。 "
于迎
于迎,你或许已经注意到了,在BBC中文网的首页,有一个新近推出的《新闻学院》栏目,对BBC新闻制作的各个方面,从编辑原则到职业守则到制作技术都有。其实,它的内容,都是根据《BBC编辑原则》手册来编排的,欢迎你或任何有兴趣的读者浏览下载。
对于BBC的《新闻学院》,台湾读者李佳欣想知道的是
"BBC中文網編輯部您好: 我是來自台灣大學新聞研究所的學生, 我叫李佳欣。 是這樣的, 目前我正在撰寫一個關於台灣新聞教育現況的報導, 近日看到BBC中文網新聞學院的網頁, 我很希望瞭解這個計畫背後的理念是什麼? 為什麼願意設立這樣的教育計畫並分享給讀者? 因此,不知道可否跟中文網編輯部裡,負責這個計畫的成員聯繫? 希望有機會能跟參與的成員聊一聊,更深入瞭解這個計劃, 並將這樣的訊息, 讓更多關心台灣新聞教育的朋友知道。 "
李佳欣
李佳欣的问题,我还是请本人也在《新闻学院》里开办专题讲座的BBC中文总监李文先生来回答
BBC中文总监李文解释新闻学院理念

BBC中文总监李文
- BBC新闻学院是在2006年成立的。 成立之初的目的是统筹BBC所有员工,特别是记者的培训。2007年在BBC的内部网上先推出了一个《新闻学院》内部网站,供员工内部使用。
- 我们发现,世界各地的受众和我们的服务对象,对BBC如何运作,BBC的新闻理念、标准等都很感兴趣。BBC决定将《新闻学院》网站对公众开放。
- 当今的信息交流,受众已经不再只满足信息的接受,它也要了解你的新闻原则和价值观,你的信息来源和制作方式。
- 社交媒体、互动平台的不断出现,也迫使媒体,特别是像BBC 这样的公共媒体,更多的考虑如何让受众参与到我们的新闻制作当中。
- 中文版的《新闻学院》新近推出。在此之前,已经有英语版和其它一些语种。目前共有九个语言的版本,还计划进一步扩展。
读者反馈
你们那点错别字问题,诚恳道歉都道了五,六年了。真的诚恳吗?真的重视吗?就是在蒙你们的上级不懂中文吧?错别字依然如故,比比皆是,经常是荒唐到令人嗤之以鼻,不屑哂笑的地步。读者的耐心是有限的,也应该受到你们真心的尊重。你们这样做,是在自己糟蹋 BBC 中文部的名誉啊!未署名
对上海那位E先生的观点不以为然。我之所以看BBC中文网就是看她那不同的观点分析,都在说BBC中文网观点极端,总体而言毕竟是篇篇文章,都是人写的,对事物的认知肯定有态度的,绝对的客观谁都没法做到。只有沾地气的新闻才有看头。dakan, 中国山东
"点评中国:没有地方自治,何来碧水蓝天"里面那张所谓"北京供热站浓烟滚滚"的照片实在是只能骗骗不懂老百姓,俺家里都是在电厂上班,那烟筒一看就是燃煤锅炉经电子除尘后只剩下二氧化碳和水蒸气的排放,'浓烟'是不会在烟筒上方消失的,只有水蒸气才会!而且燃煤锅炉白色的'烟'只能是水蒸气,不懂多查一查,不要发这种拍脑袋想当然的照片出来配无知的想象说明来丢人!z aus























