This page has been archived and is no longer updated. Find out more about page archiving.
Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
 
You are in:Home >Community
Special Announcement:
On 1st March we moved to a new blogging system.

The archives of all the student, teacher and staff blogs are still available here to read but commenting has closed.

Here is the link to the new system:

http://www.bbc.co.uk/blogs/learningenglish

We still have student, staff and teacher blogs for you to comment on, however in the new system you do need to register to leave comments.
  
Thursday, 21 September 2006

A hot potato

You really do live at a crossroads of countries and cultures, don’t you? You have Hungarian, Slovakian, Austrian, Czech and more recently migrants from Vietnam living in such close proximity. I remember when I visited Prague a few years ago seeing many Vietnamese people there and feeling quite surprised by it. What is the connection between that area of Eastern Europe and Vietnam?

I personally believe that the signs are a good idea. Indeed they are provocative, but I suppose that is their intent. I think having an honest and open debate about racial issues can help address an issue which has long been brushed under the carpet. I admire the artist who has had the nerve to stand up and challenge people into thinking about the issue.

In the UK, and doubtless many other countries, the issue of race relations has become a hot potato in recent years. I hope that we can get back to having rational thinking on the topic without anyone trying to whip up nationalistic or racist sentiments. It’s sad that some people try to find an easy scapegoat for their own problems by blaming a weaker minority whose voice is often left unheard.

On a lighter note, I was shopping the other day and I saw a shop which sells socks. At the front of the shop was a big sign which read “We support your socks life!” I chuckled to myself at the unusual use of English. There are many such ‘Japanese English’ signs in Japan. Their purpose isn’t for communication, but more to create a foreign atmosphere for Japanese people. I’m curious about other countries; do you have your own special English?

Lewis


Useful English from today’s post:

(to) live at a crossroads of cultures

(to) live in close proximity to someone/something

a/the connection between something and something

(to) have an (honest and open) debate about something

(to) address an issue/problem

(to) brush something under the carpet

(to) have the nerve to do something

(to) stand up and challenge (someone into doing) something

something is a hot potato

(to) whip up trouble/nationalistic feeling etc

(to) find an easy scapegoat (for something)

(to) laugh/chuckle (to yourself) (about somethin)

Comments

Hi I have to say this blog is the best thing on the web. I read it regulary and my English is improving every day. There is a lot of Vietnamese people there, becouse of historical connection. A few years ago there was communist regime there and in Vietnam too. Very many sudents from Vietnam have studied in our universities as a part of something like relief program and many of them stayed here. Have a nice day

I was so surprised that you mentioned about Vietnamese people in your blog.You know, as the other people in developing countries, Vietnamese tend to work in foreign country with the hope that they can have a better life and earn more money.And certainly it's not easy to seltle down in other country especially when there are racists everywhere.I agree with you that " It’s not fair that some people try to find an easy scapegoat for their own problems by blaming a weaker minority whose voice is often left unheard".On the other hand, the immigrants sometimes don't aware of cherish the country as well as they should .And Racial issues is always a big problem that we haven't a perfect solution yet. Anyway, in my country there is also a different kind of English, and we call it by " Boi language".But it's just for the people who have never learning English in any school ,they often use simple words and have a strange funny pronunciation.they are often merchants in the street selling things in tourist destination.These people meet the tourists everyday and from the need of their work , step by step they find their way to communicate with the foreigners, then they speak Vietnamese English very well and not only English but also French or Japanese as well as Chinese.You know, in Vietnam the most of tourists are Japanese, Chinese, American or French.Anyway, I admire them very much,without learning basicly, They can also express their my in English.That's a good way for their livelihood ,you know.I'm sure that you will surprise when coming here and Listening to them.You will wonder how they can have such a strange description and how you can understand them so easily.:).

Lewis, I can explain a bit: There was businnes activites between Czech Republic (formerly Czechoslovakia)and Vietnam at the times when we were under the same communist rules. It was all organized by Soviet Union.That is why we have a big Vietnam community in our country. There was couple of migration waves from 50´s - students, workers. They normally settle with their whole families.

Hi Lewis, I think that now one of the most painful problems related to the minority groups in the UK are the homegrown terrorists. What is surprising, such problem doesn’t exist in the US. Perhaps one of the reason is that American society seems to be more open and immigrants can assimilate more easily. This is a custom in the US that local communities’ members take care of newcomers and support them in their every day life and cultural assimilation. But apart from that, there is no justification for those who are unable to appreciate what they have been given in the UK. On a lighter note, I am surprised that Japanese like to create a foreign atmosphere for Japanese people – it sounds so familiar for those living in Poland! We love to use English words and expressions (such as cool, sorry, wow and lots of business words and phrases) or combination of Polish and English (for example: ‘looknij’ which means ‘look up’ and is a combination of English root: look, Polish suffix: nij ). But to be fair this is mainly to the fact that English is an idiomatic language – that is why this is so big fun to learn it!

Myga, thank you for a nice comment. By the way, a vietnamese "general goods" shop (not a street market with illegal stuff) near the place where I live is absolutely great! Lovely, very polite people who ALWAYS smile. Czechs should learn customer service from them. I admire their ability to learn Czech, they are getting better every day, I would not be able to pronounce any Vietnamese word probably :-)

hi Lewis It is an interesting topic indeed. I have lived in japan for most of my life but always wondered how our Japanese-grown English sounds to natives English speakers. For our sake, I have to mention that we DO actually know that we are using 'wrong' English on signs, in songs etc but Japanese people probably prefer the 'bad' but 'original' English. Our history is a bit like yours. Getting inspired by a foreign culture and mixing everything up. A long time ago, someone in Japan saw a wall covered with leather in England and tried to make it with japanese paper with oil.. It sounds silly but a foreign culture is always the best inspiration for a new creation. I lost a word when I tried a English-sushi in London. I guess you like original stuff too.. I think that was special!

Thanks for all your contributions. This blog has now closed and can no longer accept new comments.

September 2006

SunMonTueWedThuFriSat
     12
3 4 5 678 9
10 11 12 131415 16
1718 19 202122 23
24 25 26272829 30
       

Archive