Хирошима и Нагасаки, 75 година касније: Жене које су преживеле атомске бомбе

Lanterns float on a river in Hiroshima

Аутор фотографије, Getty Images

Потпис испод фотографије, На реци Мотојасу, недалеко од Меморијалног парка у Хирошими, виде се лампиони на обележавању годишњице бомбардовања 2019. године
Transparent line

Шестог и деветог августа је 75 година откако су САД бациле атомске бомбе на јапанске градове Хирошиму и Нагасаки пред крај Другог светског рата.

Забележени број погинулих само је процена, али се сматра да је у удару погинуло око 140.000 од 350.000 становника Хирошиме, док је најмање 74.000 људи страдало у Нагасакију.

Бомбардовање је довело до наглог окончања рата у Азији, предајом Јапана 14. августа 1945. године.

Међутим, критичари кажу да се Јапан већ налазио на ивици предаје.

Они који су преживели бомбардовања познати су као хибакуше. Преживели су се суочили са језивим последицама у градовима, укључујући тровање радијацијом и психолошке трауме.

Британска фото-репортерка Ли Карен Стоу специјализовала се за причање прича о женама које су присуствовале изузетним догађајима у историји.

Стоу је фотографисала и интервјуисала три жене која имају врло жива сећања на бомбардовања од пре 75 година.

Овај чланак садржи детаље који би могли да узнемире неке читаоце.

Теруко Уено

Теруко је имала 15 година кад је - 6. августа 1945. године - преживела атомску бомбу у Хирошими.

Two photos, one showing Teruko Ueno as a nurse as a young woman, and one showing her as an elderly woman

Аутор фотографије, Lee Karen Stow

Потпис испод фотографије, Теруко Уено као медицинска сестра у болници Црвеног крста у Хирошими (лево) и Теруко 2015. године

У време бомбардовања, Теруко се налазила на другој години средње медицинске школе у Болници Црвеног крста у Хирошими.

Након што је бомба пала, ученичка спаваоница у болници је букнула.

Теруко је помагала да се угаси пожар, а многе њене другарице су страдале у ватри.

Једино чега се она сећа из недеље после бомбе јесте да је дан и ноћ радила на лечењу жртава са стравичним ранама, док она и други нису имале хране и врло мало воде.

Након што је матурирала, Теруко је наставила да ради у болници, где је асистирала при операцијама пресађивања коже.

Кожа је скидана са бутина пацијената и пресађивања на области која су развиле келоидни ожиљак као последицу опекотина.

Касније се удала за Тацујукија, још једног преживелог атомске бомбе.

Кад је затруднела са првим дететом, бринула се да ли ће се беба родити здрава и да ли ће преживети.

A baby is examined by a doctor

Аутор фотографије, Lee Karen Stow

Потпис испод фотографије, Томоко (Терукина ћерка), током прегледа у болници у Хирошими.

Њена ћерка Томоко је рођена жива и брзо је напредовала, пруживши Теруко снагу да одгоји породицу.

Old family album photos of Tomoko as a baby with her mother and father

Аутор фотографије, Lee Karen Stow

Потпис испод фотографије, Томоко са мајком Теруко (лево) и са оцем Татсујукијем

„Нисам била у паклу, тако да не знам како је тамо, али пакао је вероватно веома сличан ономе кроз шта смо ми прошли. Не сме да се дозволи да се то понови", каже Теруко.

„Људи улажу озбиљне напоре како би дошло до забране нуклеарног оружја. Мислим да је први корак натерати лидере локалних власти да предузму одређене кораке.

„А онда морамо да се обратимо лидерима националних влада и читавом свету", додаје.

Teruko poses with her daughter Tomoko and granddaughter Kuniko

Аутор фотографије, Lee Karen Stow

Потпис испод фотографије, Теруко (горе лево), њена ћерка Томоко (испред) и њена унука Кунико (десно), на фотографији из 2015. године.
Transparent line

„Људи су говорили да овде неће расти трава или дрвеће наредних 75 година, али Хирошима се обновила као град са предивним зеленилом и рекама", каже Терукина ћерка Томоко.

„Међутим, хибакуше су наставиле да пате од нуспојава радијације."

„Иако успомене на Хирошиму и Нагасаки бледе у главама људи… ми се сада налазимо на раскршћу."

„Будућност је у нашим рукама. Мир је могућ једино ако имамо маште, водимо рачуна о другима, сазнамо шта сами можемо да урадимо, предузмемо конкретне кораке и наставимо неуморно сваки дан да се трудимо да доведемо до мира."

Кунико, Терукина унука, додаје: „Нисам доживела рат или атомску бомбу, познајем само Хирошиму након што је поново изграђена. Могу само да замислим како је било."

„И зато слушам оно што свака хибакуша има да каже. Проучавам чињенице атомског бомбардовања засноване на научним доказима."

„Тога дана, све је било спаљено у граду. Људи, птице, трава, дрвеће — све."

A view of the devastation of Hiroshima after the atomic bomb

Аутор фотографије, Getty Images

Потпис испод фотографије, Хирошима после атомске бомбе.
Transparent line

„Од људи који су ушли у град после бомбе како би спасавали друге - и од оних који су дошли да пронађу чланове породице и пријатеље - многи су умрли. Они који су преживели, пате од разних болести."

„Покушала сам да се боље упознам не само са хибакушама у Хирошими и Нагасакију, већ и са радницима у рудницима уранијума, људима који живе близу тих рудника, људима који раде на изради и тестирању нуклеарног оружја и онима који 'живе низ ветар' [људима који су оболели као последица тестирања нуклеарног оружја]."

line

Јапан обележава 75 година од нуклеарног напада

An elderly couple prays for victims in front of a cenotaph at Peace Memorial Park in Hiroshima

Аутор фотографије, EPA

Потпис испод фотографије, Манифестација су ове године биле сведене због пандемије

У јапанском граду Хирошима огласила су се звона да би обележила 75 година од прве бачене атомске бомбе на свету.

Али меморијални догађаји били су ове године сведени због пандемије.

У четвртак ујутро, јапански премијер Шинзо Абе и градоначелник Хирошиме придружили су се преживелима и њиховим потомцима у градском Парку Мира.

Парк је за годишњицу обично крцат хиљадама људи, али је њихово присуство било значајно смањено ове године, уз раздвојене столице и већину присутних под маскама.

People sit in socially distanced chairs as a precaution against coronavirus as they as they attend the 75th anniversary of the Hiroshima atomic bombing,

Аутор фотографије, Getty Images

Потпис испод фотографије, Већина присутних било је обучено у црно и носило је маске

Минут ћутње одржан је у 08:15, у тачно време кад је бомба бачена на град.

„Шестог августа 1945. године, једна једина атомска бомба уништила је наш град. Према гласини која је колала у то време, 'ништа ту неће израсти наредних 75 година'", рекао је градоначелник Казуми Мацуи.

„А опет, Хирошима се опоравила, поставши симбол мира."

Бомба која је изменила свет:

  • Бомба је добила надимак „Мали дечак" и сматра се да је имала експлозивну снагу од 20.000 тона ТНТ-а
  • Пуковник Пол Тибетс, тридесетогодишњи пуковник из Илиноиса, предводио је мисију бацања атомске бомбе
  • Енола Геј, авион који је бацио бомбу, добио је име по мајци пуковника Тибетса
  • О коначном циљу одлучено је мање од сат времена пре него што је бомба бачена. Хирошимину судбину су запечатили добри временски услови
  • По детонацији, температура у тачки распрскавања бомбе била је неколико милиона степени
  • Експлозија је изазвала огроман ударни талас који је сравнио читаве зграде са земљом
  • На копну је у тренутку страдало хиљаде људи или задобиле тешке повреде

Путовање возом које је спасло живот

Ујутро 6. августа 1945. године, Мичико се успавала.

„Трчала сам до станице Јокогава и ускочила у мој уобичајени воз у последњи час", написала је она у свом дневнику годинама касније.

Мичикоин спринт спасао јој је живот. То значи да је била безбедна на свом радном месту кад је њен град - Хирошима - погођен првом нуклеарном бомбом икад употребљеном у неком рату.

„Да сам пропустила свој уобичајени воз, умрла бих негде између станице Јокогава и станице Хирошима."

line

Емико Окада

An elderly lady holds up a diagram to the camera

Аутор фотографије, Yuki Tominaga

Потпис испод фотографије, Емико Осада, која је преживела атомску бомбу у Хирошими, на фотографији из јуна 2019. држи приказ броја нуклеарног оружја у свету.

Емико је имала осам година кад је атомска бомба бачена на Хирошиму.

Њена старија сестра Миеко и четири њена рођака су страдали.

Многе фотографије Емико и њене породице су изгубљене, али оне које су биле чуване у кућама њених рођака су преживеле, укључујући и оне њене сестре.

A woman holds her child, as her other child stands nearby

Аутор фотографије, Courtesy of Emiko Okada

Потпис испод фотографије, Емико у наручју њене мајке, Фуку Накасако, а поред сестре Миеко
Transparent line

„Моја сестра је изашла из куће тог јутра рекавши: 'Видимо се касније!' Имала је само 12 година и била је тако пуна живота", каже Емико.

„Али никад се више није вратила. Нико не зна шта се десило с њом."

„Моји родитељи су је очајнички тражили. Они, међутим, никад нису нашли њено тело, па су наставили да говоре да је она можда негде жива."

„Моја мама је била трудна у то време, али је побацила."

„Нисмо имали шта да једемо. Нисмо знали за радијацију, па смо брали све што бисмо нашли, не размишљајући о томе да ли је можда контаминирано."

„Зато што није било шта да се једе, људи би крали. Храна је била највећи проблем. Вода је била тако укусна! Људи су испочетка тако морали да живе, али на то се заборавило."

A child in a traditional Japanese dress

Аутор фотографије, Courtesy of Emiko Okada

Потпис испод фотографије, Миеко Накасако у традиционалној одећи изводи традиционални јапански плес.
Transparent line

„Онда је почела да ми опада коса, а моје десни су почеле да крваре. Непрестано сам била исцрпљена, стално сам морала да прилегнем."

„Нико у то време није имао појма шта је радијација. Дванаест година касније, добила сам дијагнозу апластичне анемије."

„Неколико пута сваке године сунце је током заласка јарко црвено. Толико је црвено да лица људи поцрвене."

„У то време не могу да не помислим на залазак сунца оног дана кад је бачена атомска бомба. Три дана и три ноћи, град је горео."

„Мрзим заласке сунца. Чак и сада, заласци сунца ме и даље подсећају на град у пламену."

The devastated city of Hiroshima in 1945

Аутор фотографије, Getty Images

Потпис испод фотографије, Хирошима после атомске бомбе.

„Многе хибакуше су умрле а да нису добиле прилику да причају о овоме или о огорчености због бомбардовања. Оне нису могле да говоре и зато ја сада говорим."

„Многи људи говоре о светском миру, али ја желим да људи нешто ураде. Желим да свака особа уради оно што може."

„Ја сама бих волела да урадим нешто да наша деца и унуци, који су наша будућност, могу да живе у свету у ком могу да се смеше сваки дан."

line

Реико Хада

Реико Хада је имала девет година када је тог 9. августа 1945. године - у 11.02 часова - на њен родни град Нагасаки пала атомска бомба.

Reiko seen aged five and seen aged 79

Аутор фотографије, Lee Karen Stow

Потпис испод фотографије, Реико са пет година (лево) и Реико 2015. године.

Раније тога дана огласила се сирена за ваздушну опасност, тако да је Реико остала код куће.

Након што је оглашена сирена за престанак опасности, отишла је до оближњег храма, где би деца из њеног краја учила уместо у школи, због честих оглашавања сирена за ваздушну опасност.

Након четрдесетак минута учења у њеном храму, учитељи су распустили одељење, тако да је Реико отишла кући.

Transparent line

Аушвиц: 75 година касније

Потпис испод видеа, Логор у коме је страдало више од милион људи ослобођен је пре 75 година.
Transparent line

„Стигла сам до улаза у своју кућу, мислим да сам чак и закорачила унутра", објашњава Реико.

„Онда се наједном све десило. Заслепљујуће светло ми је прешло преко очију. Боје су биле жута, каки и наранџаста, све помешане."

„Нисам имала чак ни времена да се запитам шта је то било… У трен ока, све се забелело."

„Осећала сам се као да сам остала сама самцијата на читавом свету. Следећег тренутка чула се заглушујућа бука. Тада сам изгубила свест."

A landscape of collapsed buildings

Аутор фотографије, Getty Images

Потпис испод фотографије, Рушевине Нагасакија после атомске бомбе

„После неког времена, дошла сам себи. Наша учитељица нас је научила да одемо одмах у склониште од ваздушних напада у случају опасности, тако да сам потражила мајку у кући и заједно смо отишле у склониште у нашем крају."

„Нисам имала ниједну огреботину. Спасла ме је планина Конпира. Али за људе са друге стране планине било је другачије; они су задобили стравичне повреде."

„Многи од њих су побегли преко планине Конпира у наше насеље. Људи којима су поиспадале очи, разбарушене косе, готово сви голи, тешко опечени, док им је кожа висила са тела."

„Моја мајка је узела пешкире и креветнину из куће и, са другим женама из заједнице, повела избегле људе у аудиторијум оближње јавне школе, где су могли да прилегну."

„Тражили су воду. Речено ми је да им дам воде, тако да сам нашла окрњени крчаг и отишла до оближње реке, заграбила воде и дала им да пију."

„Након једног гутљаја воде, људи би умирали. Умирали су један за другим."

„Било је лето. Због црва и страшног смрада, тела су морала сместа да буду кремирана. Бацана су на гомилу у базен школе и кремирана уз помоћ дрва за потпалу."

„Није се могло знати ко су ти људи. Нису умрли као људска бића."

Reiko seen posing with her father and with her older sister

Аутор фотографије, Courtesy of Reiko Hada

Потпис испод фотографије, Реико са оцем Кеизом Уром (лево) и старијом сестром Шеизе

„Надам се да будуће генерације никада неће морати да прођу кроз слично искуство. Не смемо да дозволимо да се та нуклеарна оружја поново употребе."

„Људи су ти који стварају мир. Чак и ако живимо у различитим земљама и говоримо другим језиком, наша жеља за миром је иста."

Reiko Hada poses for a portrait

Аутор фотографије, Lee Karen Stow

Потпис испод фотографије, Реико Хада
Presentational grey line

Све фотографије су заштићене ауторским правима.

Presentational grey line

Пратите нас на Фејсбуку и Твитеру. Ако имате предлог теме за нас, јавите се на [email protected]