Психологија: Зашто можемо да сањамо на више језика

сан, спавање, језик

Аутор фотографије, Emmanuel Lafont/BBC

Потпис испод фотографије, Полиглоте често сањају на више језика, чак и док их још уче
    • Аутор, Софи Хардах
    • Функција, ББЦ Будућност, новинарка сарадница

Одмах пошто сам почела да радим на овом тексту, имала сам врло прикладан сан.

Била сам домаћица забаве у хотелском апартману, а гости су били из Сједињених Држава (САД), Пакистана и других земаља.

Већина гостију је ћаскала на енглеском, а једно или двоје су користили немачки, мој матерњи језик.

У једном тренутку нисам могла да нађем сина и успаничила сам се.

Када сам га угледала, уздахнула сам са олакшањем: „Аch, da bist du ja!" (Аа, ту си!"), на немачком - и загрлила сам га.

Ако говорите више од једног језика, можда сте имали слична искуства да су вам се мешали у сновима.

У мојим сновима често се чује енглески, који говорим у свакодневном животу овде у Лондону, као и немачки, језик мог детињства.

Како и зашто наш мозак ствара ове вишејезичне снове и да ли они могу да утичу на наше језичке вештине у стварном животу?

Дешифровање језика који се јављају у сновима

На први поглед можда није чудо да многе полиглоте који користе различите језике током дана, па чак и људи који тек почињу да уче страни језик, на тим језицима и сањају.

На крају крајева, језик којим говоримо током дана углавном се преноси у наш ноћни 'режим'.

Истраживање о глувим и људима са оштећењем слуха установило је да они у сновима користе знаковни језик, као и док су будни.

Међутим, детаљнија анализа вишејезичних снова открива да је слика сложенија.

За почетак, уместо да насумично репродукује одломке разговора током дана, чини се да их наш мозак меша са свим врстама брига, сећања и проблема.

Може чак да 'испише' читаве дијалоге на непознатом, измишљеном језику, или на оном који је особа која сања чула тог дана, али га не говори (у сновима понекад водим динамичне разговоре на јапанском, који сам учила, али га никад нисам заиста научила).

Током живота мозак може да упија нове речи које могу да се измешају са другим језицима

Аутор фотографије, Emmanuel Lafont/BBC

Потпис испод фотографије, Током живота мозак може да упија нове речи које могу да се измешају са другим језицима

Чини се да многи од нас сврставају језике који им се јављају у сновима на одређене начине - према особи, месту или животном периоду.

На пример, људи у сну могу да говоре језике које би говорили и у стварном животу, док снови о детињству обично буду на језику из детињства - иако опрезно треба приступити претпоставци да постоји заједнички образац, јер је спроведено свега неколико мањих истраживања о сновима на више језика.

Поред тога, језици у сновима могу имати и културну и националну димензију.

Пример је Американка са Тајланда која је сањала како купује хаљину за покојну сестру, а о избору је са њеним сестричинама разговарала на тајландском и енглеском.

Постоје и снови у којима се јавља анксиозност узрокована језиком - особа говори на страном језику и покушава да буде разумљива другима, мора да стигне на воз или авион из једног у друго језичко окружење, или тражи речи у речнику снова.

Учесница истраживања из Пољске рекла је да је сањала енглеску реч коју није разумела - „haphazard" (неорганизован) - а када се пробудила потражила је у речнику.

Учесник из Хрватске је сањао да покушава и не успева да се споразуме са странцем на италијанском, немачком и енглеском пре него што схвата да обојица говоре пољски, и тада је осетио олакшање и насмејао се.

Истраживачи кажу да је тешко установити тачан механизам и функцију таквих снова, делом и зато што су снови још прилично мистериозан феномен.

Оно што се много боље разуме је како и зашто наш мозак обрађује језике, па чак и учи нове речи док спавамо.

То бар мало појашњава загонетку сањања на више језика.

Обрада речи у сну

Да бисмо разумели везу између спавања и језика, почнимо од једног: вашег матерњег.

Можда мислите да сте давно савладали ваш матерњи језик, али заправо га и даље стално допуњавате.

Чак и одрасли уче нову реч њиховог матерњег језика свака два дана.

„Док растемо, учимо много нових речи, посебно током првих 10 година.

„Али ми то радимо стално, а једноставно не примећујемо", каже Герет Гаскел, професор психологије који води лабораторију за проучавање сна, језика и памћења на Универзитету у Јорку, у Енглеској.

Када научимо нову реч, стално допуњујемо наше знање о њој све док у потпуности не разумемо њену употребу, каже Гаскел.

Као пример наводи „breakfast" (доручак), реч коју већина нас самоуверено користи.

Али када се појави нова реч која звучи слично, може поново да изазове несигурност око те већ постојеће речи.

„У последњих пет година, сигурно сте чули реч „Brexit" [Брегзит - излазак Уједињеног Краљевства из Европске уније], која звучи слично као „breakfast" (брекфаст)", каже он.

Када је нова реч „Брегзит" била често у употреби уз постојећу реч „брекфаст", то би збуњивало људе.

Да бисмо нову реч користили правилно и разликовали је од других речи које звучи слично, потребно је да је повежемо са нашим постојећим знањем, каже Гаскел.

„А да бисте то урадили, морате мало да одспавате".

Интеграција старог и новог знања се дешава управо током сна.

Током дана, наш хипокампус (главни део мозга), који је задужен за брзо примање информација, упија нове речи.

Ноћу те нове информације преноси у друге делове мозга, где могу да се ускладиште и повежу са другим одговарајућим информацијама.

То нам помаже да у свакој ситуацији изаберемо праву реч, а потиснемо друге сличне речи.

Систем обележавања 'речника у уму'

Овај процес је у суштини исти без обзира да ли је у питању реч на матерњем или страном језику, каже Гаскел.

Код људи који говоре више језика, туђице (стране речи) се такође чувају на огромном менталном списку и на сличан начин се бирају или потискују.

„Замислите да имате неку врсту система обележaвања у вашем сећању", каже Гаскел.

„Дакле, ако имате у уму речник за немачки и енглески, свака реч коју знате је означена под одређеним језиком, и када говорите, ви потискујете половину тих речи и усредсредите се на другу половину која вам је потребна".

Убрзо пошто је почела да пише овој текст, ауторка, која говори више језика, сањала је да је на некој забави разговарала са сином на немачком

Аутор фотографије, Emmanuel Lafont/BBC

Потпис испод фотографије, Убрзо пошто је почела да пише овој текст, ауторка, која говори више језика, сањала је да је на некој забави разговарала са сином на немачком

Да ли сам то урадила када сам се у сну сину обратила на немачком у хотелском апартману где су били људи који говоре енглески и немачки, бирајући речи у мојој 'продавници језика' и дајући им смислено значење?

Било би то лепо објашњење, али нажалост, процес интеграције и консолидације се дешава током фазе познате као дубоки сан или сан спорог таласа.

Сложени снови, као што је мој сан у хотелу, обично се дешавају током фазе познате као фаза брзог кретања очију (РЕМ).

„Неки људи тврде да РЕМ фаза има улогу у целом овом процесу консолидације, а то је да све среди, а можда и изврши неке поправке", каже Гаскел.

Коментаришући мој сан, током ког сам у једном тренутку побегла са забаве да бих присуствовала онлајн састанку ББЦ тима, Гаскел каже: „То је заиста класична ситуација у којој су нека од Ваших недавних сећања повезана са много дугорочнијим знањима".

„То се заиста лепо уклапа у ту причу [да снови помажу да се консолидују сећања]. Али тренутно, то је само на нивоу претпоставке".

Оно што знамо је да осим што обрађује дневне информације, наш мозак такође може да научи нове речи док спавамо.

Марк Суст је вођа истраживачке групе у Универзитетској болници за психијатрију и психотерапију старијих у швајцарском граду Берну, који је специјализован за неуронауку о старењу, спавању и памћењу.

Он и његови сарадници измислили су псеудо-речи, попут „тофер", и упарили сваку са немачком речју као што је „Baum" (баум - дрво).

Сваком учеснику су саопштили другачије значење да би упаривање било насумично и без икаквих случајних звучних асоцијација.

Затим су учесницима пуштали парове речи док су спавали.

Следећег јутра су их питали да ли би „тофер" стао у кутију за ципеле.

Ово питање изокола је потврдило познато ограничење учења нових информација током сна: генерално не можемо да користимо те информације на свестан, прецизан начин када смо будни.

„Учесници нису могли свесно да репродукују то знање и кажу, 'тофер јасно значи дрво'", каже Суст.

„То је више била њихова интуиција да је реч о великом или малом предмету".

Око 60 одсто учесника је дало тачан одговор да „тофер" не би стао у кутију за ципеле.

Кључно је да су обе речи - „тофер" и немачка реч - морале да се пуштају учесницима током сна спорог таласа, посебно током врхунца спорих можданих таласа.

Када су истраживачи пропустили тај врхунац, упаривање није научено.

Метју Корома, истраживач на постдокторским студијама на Универзитету у Лијежу, у Белгији, који специјализира сан и спознају, је коаутор бројних истраживања које појашњавају ово сложено питање о томе како и када се језици јављају у сну.

„У суштини, порука је да можете да научите [речи на другим] језицима током спавања, чак и нове језике које никада раније нисте чули, али то радите на сасвим другачији начин него када сте будни", каже он.

Он и његов тим су открили да током сна можемо да разликујемо лажан од правог језика.

Учесницима су током сна истовремено пуштана два снимка - правог говора на њиховом матерњем језику на једно уво и бесмисленог, псеудоговора на друго уво.

За то време истраживачи су снимали њихову мождану активност методом електроенцефалографије (ЕЕГ).

Резултати ЕЕГ-а су показали да се мозак учесника током сна усредсредио на прави говор, али не и на лажни.

Међутим, током РЕМ фазе интензивног сна, учесници су углавном блокирали или потискивали долазни говор.

Корома указује да је могући разлог тај што се мозак усредсредио на унутрашње процесе: „Када смо у дубокој фази сна, блокирамо ствари које могу да нам наруше снове".

У другом истраживању које је спровео исти тим, учесницима су у сну пуштане речи на јапанском језику упоредо са звуцима који су наговештавали њихово значење.

На пример, реч 'inu' (пас) пуштана је заједно са звуком лавежа, а реч 'kane' (звоно) пратио је звук звона.

Различите речи су пуштане током две различите фазе сна: лаганог и РЕМ фазе интензивног сна.

И у овом случају, истраживачи су снимали активност мозга учесника методом ЕЕГ.

Када су били будни, учесници су могли исправно да повежу речи које су чули током фазе лаганог сна са одговарајућим сликама.

На пример, прецизност упаривања „inu" са сликом пса била је већа од вероватноће случајног исхода.

Међутим, у погледу речи које су учесницима пуштане током РЕМ фазе, исход је био другачији.

„Кад год смо истраживали РЕМ сан, дакле фазу у којој имамо најинтензивнији сан, нисмо успели да пронађемо чврсте доказе да се десио процес учења", каже Корома.

Појашњава да то не значи да не можемо да учимо током те фазе, већ да је потребно више истраживања да бисмо разумели да ли је то могуће.

Пуштање звукова лавежа паса или звоњаве звона упоредо са речима повезаним са њима током фазе лаког сна, допринело је бољем учењу

Аутор фотографије, Emmanuel Lafont/BBC

Потпис испод фотографије, Пуштање звукова лавежа паса или звоњаве звона упоредо са речима повезаним са њима током фазе лаког сна, допринело је бољем учењу

Подстицање учења током дана

Да ли све ово значи да без напора можемо да научимо јапански језик у сну ако лекције слушамо целе ноћи да бисмо сигурно ухватили праву фазу сна?

Не нужно. То би заправо могло да буде контрапродуктивно јер може да омета одмор, каже Корома.

Истиче да су током истраживања учесници учили речи много брже када су били будни него док су спавали.

„Учење је много учинковитије када сте будни".

И могли су речи да користе много сигурније, јер су их научили свесно.

„Будност је добра за учење, а спавање је више за понављање, а не за усвајање новог језика", објашњава Корома.

„То је интерактиван процес који се међусобно допуњује, што значи да током дана учите, а док спавате разврставате те информације, консолидујете нека ваша сећања и покушавате да их ставите у нове контексте".

Постоје ли други начини на које можемо да користимо сан за учење језика?

„Вероватно најбољи начин је да учите нови језик пре спавања, а док спавате пуштате неке речи које сте управо чули", каже Корома.

„Најбољи резултати се постижу ако се пуштају довољно тихо, јер ће то повећати ваше способности учења.

„Али, ако их пуштате прегласно, то ће вам заправо смањити способност учења. Дакле, потребно је фино подешавање".

Суст са Универзитета у Берну саветује да се нове речи уче током дана, а да се ноћу одмара.

„Тако ће мозак да уради оно што треба да ради".

Grey line

Погледајте видео: Зашто имамо ноћне море

Потпис испод видеа, Зашто имамо ноћне море
Grey line

Решавање проблема у сну

Истраживачи су опрезни по питању могуће улоге вишејезичних снова у процесу учења у сну.

„Веома, веома је тешко одредити како би снови на више језика могли да се уклопе у то", каже Суст.

Делимично и зато што је шира когнитивна сврха снова још нејасна.

Једна од могућности је да је то више нуспроизвод „активности мозга и разврставања делића сећања", каже Суст.

То не значи да снови нису уопште повезани са процесом учења језика, само да су они вероватно последица, а не главни догађај.

„Сасвим је могуће да током сна на више језика мозак покушава да повеже та два језика", каже Суст.

Али због хаотичне, индивидуалне природа снова и различитих матерњих језика, тешко је рећи било што конкретније.

Корома истиче да је РЕМ фаза повезана са решавањем проблема и регулацијом осећања.

На сличан начин, снови могу да нам омогуће да употребимо нове речи или фразе у различитим ситуацијама, или да истражимо осећања на језицима које говоримо, објашњава он.

До сличног закључка је дошла Данута Габрис-Баркер, професорка психолингвистике на Силесија универзитету у Пољској, у анализи снова полиглота.

Указује да такви снови могу да изразе „страхове и жеље" у погледу учења страног језика, између осталог и жељу да се тај језик говори потпуно исправно, као матерњи.

Та идеја би се лепо уклопила у истраживања која указују да рвање са речима или задацима у нашим сновима може бити од помоћи у стварном животу, на пример, за игру речима, решавање проблема или суочавање са емоцијама.

Али, како наглашавају Корома и остали, то је могућност, а не доказана чињеница.

Дакле, моји снови на више језика су у том случају помало мистерија, барем у погледу њихове практичне функције.

Међутим, сазнање о акробацијама мог мозга током ноћи ми је улило скоро страхопоштовање према скривеном напору који је потребан да се научи чак и једна једина реч.

А док сам писала овај чланак, научила сам нову страну реч, додуше не док сам сањала.

То је hypnopédie (хипнопеди), француска реч за учење у сну.

Научила сам је од Короме, истраживача у Белгији, који је користи у једном од његових чланака.

Прошло је неколико ноћи од када сам за њу сазнала.

Питам се како је ту реч мој ноћни мозак означио и са чим је повезао - француски, белгијски, сан, и рок за доставу текста, можда?

Хм, могао би то да буде почетак неког новог занимљивог сна.

Grey line

Погледајте видео: Он говори десет језика, и један уназад

Потпис испод видеа, Бојан Скробић стране језике учи брзо, лако и на разне начине.
Grey line

*Софи Хардах је ауторка књиге Језици су добри за нас (Languages Are Good For Us), која говори о чудним и дивним начинима на које су људи користили језике кроз историју.

Grey line

Пратите нас на Фејсбуку, Твитеру, Инстаграму, Јутјубу и Вајберу. Ако имате предлог теме за нас, јавите се на [email protected]