Евровизија 2024: Феминисткиње критикују песму Шпаније, премијер је брани

Nebulossa

Аутор фотографије, RETV

Потпис испод фотографије, Небулоса је изабрабна за представника Шпаније на овогодишњој Песми Евровизије
    • Аутор, Марк Севиџ
    • Функција, ББЦ музика

Упозорење: У тексту су изрази који би неки читаоци могли да сматрају увредљивим.

Педро Санчез, председник Владе Шпаније, стао је у одбрану песме земље која ће се такмичити на овогодишњој Евровизији након што су је поједине групације окарактерисалекао „антиженску".

Електро-поп химна Зора нашла се на удару критика јер се њен наслов, што значи лисица, у шпанском жаргону чешће употребљава као „кучка" или „дроља".

Песма је „сексистичка и вређа жене", наводи се у саопштењу Феминистичког покрета из Мадрида.

Али Санчез одбацује критике, рекавши да је песма провокативна и да управо критикује сексистичке предрасуде.

„Чини ми се да феминизам може да буде и забаван, а оваква врста провокације мора да потекне баш из културе", рекао је он за програм Ал Рохо Виво на телевизији Секста.

Зору изводи дуо Небулоса који чине Марија „Мери" Бас и Марк Дасус, из села Ондара у Аликантеу.

У браку су 20 година и имају двоје деце, а групу су основали 2018.

Они су изабрани да представљају Шпанију на телевизијском такмичењу прошлог викенда, победивши за само два поена у јавном гласању.

'Апсурдни стихови'

Њихова песма је већ постала вирална сензација, са више од 2,5 милиона прегледа на Јутјубу, а Марија и Марк су рекли да су затечени успехом.

„Нисмо ни имали намеру да постане нека врста химне", рекли су шпанском листу Ел Паис.

„Људи су једноставно прихватили песму и то је најбоља ствар која може да се деси уметнику. Мали број музичара може ово да искуси."

Преведено са шпанског, текст песме Зора отприлике гласи:

Ако изађем сама, ја сам курва/Ако се забављам, ја сам највећа дроља/Када добијем шта желим - говоре ми 'кучко, кучко'/А нико не каже да то заслужујем"

Песма је замишљена као коментар на мизогинију и двоструке стандарде са којима се жене суочавају.

Ако за мушкарца кажу зора, онда та реч означава „разбојника".

Међутим, Феминистички покрет из Мадрида сматра „апсурдним" тврдити да би „упорно понављање те речи могло да оснажи жене".

Nebulossa perform

Аутор фотографије, Getty Images

Потпис испод фотографије, Са наступа дуа Небулоса

Шпански министар за родну равноправност се није са тим сагласио, назвавши Зору „забавном песмом која разбија стереотипе".

Премијер је отишао даље, сугеришући да су критике производ фашизма - употребио је реч fachosphere.

„Њима би се више допала Cara al Sol", рекао је Санчез, мислећи на химну шпанског фалангистичког покрета.

„Али мени се много више допада оваква врста песме", додао је.

Европска радио-дифузна унија (ЕБУ), која организује Песму Евровизије, потврдила је да текст песме не крши правила и да не нарушава углед такмичења.

„ЕБУ схвата да наслов песме... има много значења", наводи се у саопштењу.

„С обзиром на контекст стихова и поруке закључили смо да песма испуњава услове за учешће на такмичењу", додаје се.

И певачица дуа Небулоса одбацује критике.

„Па немам 20 година... стварно ме баш брига за све", рекла је она шпанским новинарима.

Такмичење за Песму Евровизије, једна од највећих музичких манифестација у свету, биће одржано у мају у шведском Малмеу.

Прочитајте још текстова о Песми Евровизије:

Погледајте и видео: Шта је избор за Песму Евровизије

Потпис испод видеа, Шта је избор за Песму Евровизије
Presentational grey line

Пратите нас на Фејсбуку, Твитеру и Вајберу. Ако имате предлог теме за нас, јавите се на [email protected]