Ирак и рат: Преводиоци „на мети одреда смрти“ зато што помажу Британцима

- Аутор, Нафисе Конаварад
- Функција, ББЦ на персијском
„Плашим се. Можете да осетите претњу. У сваком тренутку неко може да упадне на врата моје куће и испали пет метака", каже Али.
„Један метак за мене, један за моју жену и три метка за три моје ћерке."
Али (није му право име) се боји да би припадници ирачких паравојних формација могли да узму на зуб њега и његову породицу зато што је радио за Британску војску као тумач.
Он је знао да ће то бити опасан посао, али каже да га је радо обављао из осећања патриотизма.
Али кад су САД извршиле атентат на главног иранског војног команданта Касема Сулејманија, као и врховног ирачког паравојног вођу Абуа Махдија Ал Мухандиса, Алијев посао одједном је постао много опаснији.
Он више не ради за коалиционе снаге и осећа се препуштеним својој судбини од Британаца који се повлаче из Ирака.
Срећем се са Алијем и његовим колегом Ахмедом (такође није његово право име) у сигурности једног хотела у Багдаду, под условом да остану анонимни.
Они делују застрашено.
„Нисмо знали где да идемо или коме да се обратимо. Јавили смо се ББЦ-ју јер само желимо да британски народ и влада Уједињеног Краљевства чују наше гласове, нашу причу", каже Али.
„Једна велика породица"
Кад су почели да раде за Британску војску у Ираку пре две године, они кажу да им је речено да су сада део једне велике породице.
То је за њих било довољно да осете дубоку приврженост њиховим страним партнерима.

Били су део групе од осам тумача који су радили са Британским специјалним снагама пристиглим у Ирак у склопу међународне коалиције под вођством САД-а против групе зване Исламска држава.
Британско Министарство одбране каже да су у шестогодишњем периоду британске трупе помогле да се обучи више од 120.000 ирачких и курдских војника.
Тумачи су помагали британским саветницима послатим у једну од највећих база коалиције да би обучили ирачке специјалне снаге.
Али понекад би радили много више од обичног превођења, каже Ахмед.
Он ми је рекао да ако су британски војници били забринути за безбедност кампа, тумач би обавио извиђање око кампа да би проверио има ли каквих опасности.
Ахмед каже да је био поносан на посао.

Радмила, Игор и Хасан говоре како су примили вест да је рат у Босни готов:

„Они су нас пратили, говорили нам: 'Момци немојте да се излажете ризику', али ми смо им говорили: 'Ви сте баша браћа и желимо да будете безбедни'", каже Ахмед.
„Ми волимо нашу земљу, а они су дошли да помогну нашој земљи, тако да је за нас била част да радимо са њима."
„Мете"
Али у јануару ове године све се променило.
По наређењу Доналда Трампа, најмоћнији војни командант Ирана Касем Сулејмани и његов ирачки савезник Абу Махди Ал Мухандис, заменик шефа Народних мобилизационих снага, убијени су у Багдаду, што је разљутило моћне паравојне снаге у земљи које подржава Иран.
Западне трупе су постале мете, а Ирачани који су сарађивали са њима су обележени као издајници.

„Атмосфера је постала веома напета. Чак су и неки припадници ирачких трупа које је обучавала коалиција почели да се понашају према нама као да смо непријатељи. Не знам, можда зато што су били лојални некој другој земљи, а не Ираку", каже Али.
Коалиционе снаге би се сад редовно налазиле на мети ракетних напада, за које су одговорност углавном преузимале непознате паравојне формације.
Многи експерти верују да су ове нове групе само параван за моћне добро познате шиитке паравојне формације као што је Катаиб Хезболах, да би могле да делају слободније.
„Имамо доказе да су ове групе само нова имена за исто језгро анти-западњачких паравојних формација које испомаже Иран.
„Они знају да је ловити обичног духа немогуће, тако да користе ову стратегију да тероришу и Ирачане и коалиционе трупе, док главне паравојне формације могу да се извуку само говорећи да не знају ко су те групе", каже ми један амерички званичник.
Он каже да су се ове групе из сенке сада усредсредиле на Ирачане који раде за коалицију, уместо на саме припаднике коалиционих снага.
„Фантомске паравојне групе"
Непознате милитантне групе издале су неколико упозорења, поручивши Ирачанима који сарађују са коалиционим снагама да моментално напусте свој посао.
Једна од њих себе назива Ашаб Ал Кахф илити Пратиоци пећине.
Она је преузела одговорност за многе ракетне нападе на коалиционе базе и америчку амбасаду у Багдаду.

Аутор фотографије, AFP
Група је поставила саопштење на Телеграм нудећи новац ирачким тумачима који раде за америчку коалицију.
„Данас нудимо опроштај онима који су се огрешили о себе и своју земљу служећи Американцима и Британцима и другим непријатељима Ирака… Обезбедићемо вам месечну плату и безбедност ако ступите у контакт с нама", гласило је саопштење.
„Плате" које су понудили ишле су од 3.000 долара за преводиоце, па све до 50.000 долара за оне који помажу америчким и британским обавештајним службама.
„Ту се налазила скривена порука", каже Ахмед. „Ако не будете сарађивали са нама, сматраћемо вас непријатељем.
Разлика између нас и коалиције је што њих гађају каћушама, а нас убијају мецима, објашњава
Напади
Ове речи су већ биле спроведене у дело - после атентата на Сулејманија, неколико логистичких конвоја који су носили коалиционе залихе у Ираку нападнуто је приручним експлозивним средствима.
„Фантомске паравојне трупе" постављају видео снимке на друштвене мреже после напада, весело преузимајући одговорност за напада на „конвој америчке војске".
А заправо те конвоје воде предузимачи и њихови возачи су Ирачани - њих не прати америчко или особље коалиције.
„Могли смо да видимо да су почели да остварују своје претње", каже ми Ахмед.
Упркос томе, тумачи су наставили да раде са коалиционим снагама.
Био је то опасан посао, али су сматрали да имају одређени степен заштите.
Уверавани су да њихови лични подаци никад неће напустити коалицију.
„Нико не зна где радим или шта радим, ни моја деца ни моје комшије, само моја жена - а чак ни она не зна до краја. А обећали су нам да ће наше информације остати тајна", каже Али.
Незапослени, изложени и небезбедни
Али њих је чекала још једна олуја: Ковид-19. Једном кад је корона вирус стигао у Ирак, земља је ушла у потпуну изолацију.
Свако ко је морао негде да путује, морао је да се нађе на специјалној листи за дозволе које је издавала ирачка влада, а која је била послата свим контролним пунктовима широм Ирака.

Аутор фотографије, AFP
Листу - коју је видео ББЦ - поделиле су ирачке снаге безбедности. Садржала је пуна имена и презимена, занимање, број личне карте и регистрације возила свих осам тумача из Алијеве и Ахмедове групе.
Њих осморица су обавештена мејлом да је ова листа послата на ирачке контролне пунктове „да би им омогућила кретање".
Била је то страшна вест.
У Ираку, контролне пунктове држе заједнички различите безбедносне јединице, укључујући паравојне трупе, међу којима су моћне анти-америчке шиитске наоружане групе.
„То је значило да паравојне формације имају наше податке", каже Ахмед.
Уз сталне ракетне нападе а сада и Ковид, већина програма обуке које је водила коалиција већ су обустављени и процес предаје база Ирачанима је кренуо да се остварује до краја.
Од средине марта 2020. године, коалиција је предала осам база Ирачанима и значајно смањила број својих војника.


Једна од база била је она у којој су радили Ахмед и Али, и како је почело повлачење, Британске специјалне снаге са којима су они сарађивали почеле су да напуштају Ирак раније него што је планирано.
Сада су Ахмед, Али и њихових шест колега остали незапослени, изложени и небезбедни.
Ситуација их је натерала да почну да се крију и преселили су породице на друге адресе - али ово може само да буде привремено решење. Али се плаши да ће их, временом, паравојне групе ипак наћи.
„То је као да носим своје срце у тегли пуној крви - ако се саплетем и паднем, она ће се разбити, а ја ћу умрети", каже Али.
Лични подаци
Излажем њихову муку британском заменику команданта коалиционих снага генералу мајору Кеву Копсију.
Он негира да су информације о ирачким тумачима биле подељене са другима.
„Као и сви са којима радимо - тумачи нам пружају повезаност од виталног значаја да бисмо могли да обављамо свој посао овде и као последица тога ми штитимо њихове податке и не прослеђујемо те информације другим службама, укључујући ирачке безбедносне снаге или владу."

Али кад му кажем да смо видели документ и да овај изгледа аутентично, он обећава да ће то истражити.
„За мене је та прича занимљива без обзира на њену валидност… Мораћу додатно то да истражим", каже он.
Британско Министарство одбране потврдило је да је истрага у току.
„Иако директно не упошљавамо тумаче у Ираку, свако нарушавање личне безбедности схватамо изузетно озбиљно", гласило је саопштење.
„Изузетно ценимо наше предузимаче и тренутно истражујемо те наводе."

Документ са именима тумача има заглавље америчке амбасаде у Багдаду.
Ахмед објашњава да је то коалиција коју предводе САД, и стога сва административна кореспонденција са ирачким властима потиче од америчке амбасаде.
Контактирали смо америчку амбасаду, поставивши јој питања у вези са тим документом.
„Као опште начело, на коментаришемо нашу приватну дипломатску кореспонденцију са владом Ирака".
„Ипак, координисање логистичких покрета са владом Ирака је стандардна процедура да би се осигурала безбедност и сигурност Америчке мисије и особља Америчке мисије у Ираку", одговорио је портпарол амбасаде.
Претње ирачким преводиоцима имају дуг историјат. Од пада Садама Хусеина, паравојне формације су убиле најмање 40 њих који су сарађивали са Британском војском.
Упркос сталним претњама у годинама након инвазије коју су предводиле САД 2003. године, Велика Британија је одбила да понуди свеобухватни визни програм који покрива тумаче који сарађују са Британском војском.
У извештају објављеном у фебруару 2019. на сајту Хоум офиса о „процењеној сарадњи" у Ираку, тврди се да је степен ризика за ирачке тумаче сада низак, имајући у виду да је већина анти-западњачких паравојних трупа које помаже Иран сада заузето унутрашњим трењем, као и борбама са Исламском државом.
У сваком случају је истина да сам током кампање против Исламске државе виђaла посредну сарадњу између про-иранских група и коалиције коју предводи САД.
Али та ситуација се очигледно променила од убиства Сулејманија и Ал Мухандиса.
Ахмед и Али више не могу да се осећају безбедно. Они се брину да ће њихова имена бити додата на дуги списак тумача убијених у Ираку.
„Ја сам има веровао, они су веровали мени. Нисам очекивао да ће нас оставити овако.
„Не желим никога да увредим - али где су наша људска права?", каже ми Али са кнедлом у грлу. Ахмед суморно клима главом.

Пратите нас на Фејсбуку и Твитеру. Ако имате предлог теме за нас, јавите се на [email protected]











