News image
BBC Online Network| váš názor
News image
 Svět pod lupou
Zprávy 
Analýza 
Britský tisk 
Evropský tisk 
Radiofejeton 
Dobré ráno 
Interview 
Víkend 
Anglicky s BBC 
News image
News image
News image
VYSÍLÁNÍ BBC 
Frekvence 
Programy 
Redakce 
News image
Zprávy News image 
Dobré ráno News image 
Svět o jedné News image 
Svět o páté News image 
Interview  News image 
News image
 
Other BBC sites:
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News imageUdálosti ve světě

Středa 2. ledna 2002 - 12.53 SEČ

Zavádění eura bez problémů

News image
Mnoho obchodníků i po silvestrovské půlnoci přijímalo staré měny a vracelo eura

Zpracoval Vít Pohanka a Jan Rozkošný

Vyzvánění zvonů neohlásilo o pondělní půlnoci pouze příchod Nového roku, ale také okamžik, kdy vstoupily do oběhu bankovky a mince jednotné Evropské měny - eura. Představitelé Evropské unie hovořili včera o tom, že vše proběhlo bez problému a zdůrazňovali historický význam této události pro tři sta milionů obyvatel 12 zemí eurozóny - a nejenom pro ně.

"Včera se nevyskytly žádné větší problémy spojené s distribucí nových bankovek a mincí - ačkoli na některých místech eurozóny trpěli podle zpráv jejich nedostatkem zejména menší obchodníci," uvedl předseda Evropské komise Romano Prodi.

Jak to vypadalo v Německu přibližuje obyvatelka Frankfurtu nad Mohanem: "Platila jsem ještě markami, ale zpátky dostávala eura - v jedné kapse mám tedy teď, ve druhé marky. Musím teď myslet na to, ze které kapsy mám platit a do které si má dávat vrácené drobné."

News image
Staré měny přijímají obchodníci do konce února
Jiný obyvatel Frankfurtu říká, že ať platí markami nebo eury, je mu to jedno - obojí jsou přece peníze.

Včera vše proběhlo - alespoň podle Evropské komise - bez větších problémů, hlavní test připravenosti především bankovních systémů 12 zemí eurozóny se ovšem očekává až dnes, kdy bude normální pracovní den

Neporazitelná libra?

Prezident Evropské centrální banky Wim Duisenberg vyzval tři země EU, které euro dosud nepřijaly - tedy Británii, Dánsko a Švédsko - aby tak co nejdříve učinily. Zprávy z Británie něčemu takovému zatím příliš nenasvědčují.

O tom, zda se země má, nebo nemá k jednotné evropské měně připojit, se na britských ostrovech vede vášnivá debata.

Zastánci, mezi něž patří i labouristická vláda, zavedení jednotné evropské měny přivítali. Kabinet přitom patrně také mnohem jasněji než kdykoliv předtím naznačil, že britské členství v eurozóně je podle jejího názoru nevyhnutelné. Náměstek ministra zahraničí pro evropské záležitosti Peter Hain uvedl, že pro libru není do nekonečna udržitelná existence vedle eura.

A opoziční konzervativci okamžitě obvinili vládu, že se snaží přesvědčit veřejnost o nutnosti přistoupit na euro zdůrazňováním pochybné nevyhnutelnosti tohoto kroku.

Podle bývalého konzervativního ministra financí Lorda Lamonta by přitom jednotná evropská měna způsobila britské ekonomice více škody než užitku. Konzervativec Lamont zdůrazňuje, že je nutné zachovat si kontrolu nad vlastní ekonomikou skrze úrokové míry. Jejich pomocí lze, zjednodušeně řečeno, přilévat peníze do ekonomiky při recesi, anebo jejich příliv omezovat, pokud hospodářství hrozí přehřátí a vyšší inflace.

O zavedení rozhodnou Britové

Londýnská vláda se chystá přesvědčovat Brity o tom, že je výhodné připojit se k euru, žejména zdůrazňováním toho, že výhody nad nevýhodami jednoznačně převáží. Třeba větší cenovou průhledností. A kabinet také dost možná očekává, že o výhodách jednotné evropské měny se přesvědčí sami Britové, až si peníze osahají třeba při letní dovolené

News image
Tři země EU jsou mimo eurozónu
Stoupenci eura přitom přirozeně očekávají, že Britové nakonec zaujmou k jednotné měně příznivý postoj. Podle výzkumů veřejného mínění se však stále více než dvě třetiny obyvatel staví proti zavedení jednotné evropské měny. Nicméně v poslední době roste počet těch, kteří se domnívají, že euro nakonec na britských ostrovech zavedeno bude.

Eurem se v Británii bude moci platit ve větších obchodech, řada z nich si ovšem pravděpodobně bude účtovat určitý kurzovní poplatek. Ale třeba v Severním Irsku by se euro mohlo stát jakousi paralelní měnou k libře. Zatím však není jasné, do jaké míry se euro bude používat coby souběžné platidlo na britských ostrovech vůbec.

O případném připojení k eurozóně budou mít Britové šanci rozhoudnout sami v referendu - na rozdíl od jiných občanů unie. To by mělo být vyhlášeno poté, co ministr financí uzná, že zavedení jednotné evropské měny by mělo na britskou ekonomiku jednoznačně pozitivní vliv. Spekuluje se ale o tom, zda referendum bude vyhlášeno ještě během volebního období tohoto parlamentu, nebo až po příštích volbách.

 


News image
  Zpět nahoruNews image 
News image
News image
© BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.
Zprávy ve 43 jazycích: