| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Euro cvičení v Paříži
Středa 4. července 2001 Zpracovala Dana Votýpková Pokud jsou teď všechny obchody, podniky a banky ve dvanácti evropských zemích trochu vystrašené, není se jim co divit. Ano, řeč je o eurozóně šest měsíců před zavedením euroměny. Ve Francii se pokouší zjemnit přechod na jinou měnu pilotním programem pro pařížské obchody. V nich mají lidé poprvé v životě možnost doslova a do písmene osahat si euro. Euro v pařížském pekařství Lidé si kupují croissanty v jednom z nejstarších pařížských pekařství. Běžná situace, kterou zná každý Pařížan, ovšem už méně obvyklá v tom, že zákazníci dostávají od prodavače zpátky jak franky, tak i euro.
"Tenhle druh namátkového cvičení dává možnost poznat, jak bude nová měna vypadat, rozpoznat bankovky a mince a jejich hodnotu," říká zástupce podnikatelů Charles Companier. Princip je jednoduchý. Pokaždé, když si něco koupíte, dostanete vráceno v obou měnách. Osvojíte si tak tvar a hodnotu mincí a bankovek eura. "Je to skvělý nápad, tu měnu pak lépe poznáte, je to velmi praktické," říká Ilijas, když počítá mince ve své dlani. Poznejte euro! Když jdete po ulici dál, narazíte na eurobutik - obchod, který je také součástí projektu poznávání eura, a místo, kde můžete utratit ty podivné mince. Průvodce nám opět bude dělat Charles z komory podnikatelů. "Když lidé dostanou v obchodě vráceno v eurech, mohou sem přijít a dostanou informace o nové měně a také videohry s eurem, nebo si tady něco za něj nakoupit, třeba trička nebo jiné oblečení."
Podle Anne-Marie v tomhle obchodě mohou ukázat, jak nová měna vypadá, ale nijak neporadí s praktickými problémy, jaké se zaváděním nové měny přijdou. A to včetně odhadovaných desítek miliónů franků, které mají Francouzi schované pod polštářem. Fenomém typický pro Francouze. Úspory v polštářích "Začínáte potkávat lidi s pětistovkovou bankovkou, jsou vidět všude. Mnoho lidí má peníze načerno, protože, dejme tomu, potřebují zaplatit malíře nebo nechtějí platit daně. To je velmi francouzské."
"Někteří lidé utratí po zbytek roku více peněz. A to je dobře, protože, jak je známo, v poslední době se francouzská ekonomika zpomalila a prospěje jí, když lidé do konce roku utratí nějaké své úspory," říká hlavní ekonomický poradce francouzské vlády Henri Stedignac. Pro tuto chvíli bude stačit, když lidé utratí co nejvíce peněz v tomhle pekařství. Než se přiblíží den E, kdy bude zavedeno euro oficiálně, se program z Paříže přesune do jiných míst Francie, kde lidé požadují informace o nové měně.
BBC neodpovídá za obsah stránek, které jí nepatří. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zpět nahoru | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||