News image
BBC Online Network| váš názor
News image
 Svět pod lupou
Zprávy 
Analýza 
Britský tisk 
Evropský tisk 
Radiofejeton 
Dobré ráno 
Interview 
Víkend 
Anglicky s BBC 
News image
News image
News image
VYSÍLÁNÍ BBC 
Frekvence 
Programy 
Redakce 
News image
Zprávy News image 
Dobré ráno News image 
Svět o jedné News image 
Svět o páté News image 
Interview  News image 
News image
 
Other BBC sites:
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News imageUdálosti ve světě

Pátek 7. prosince 2001 - 16.38 SEČ

Ochudí euro evropské jazyky?

News image
Evropské jazyky jsou bohaté na výrazy spojené s národními měnami

Zpracoval Tomáš Pavlíček

Necelý měsíc zbývá do okamžiku, kdy euro nahradí národní měny zemí Eurozóny. Pro řadu lidí představuje domácí platidlo významnou součást kulturního dědictví. Evropské jazyky jsou bohaté na výrazy spojené s penězi, například v Británii se říká "penny for your toughts", tedy otázka, "na co myslíš" v případě, že se někdo ponoří do rozjímání. Bude lednový přechod na euro znamenat, že staré přezdívky a přísloví prostě zmizí?

"Un franc est un franc." V češtině to znamená: Jeden frank je jeden frank. Pokud se vám nechce například sebrat na ulici minci, může si další člověk říct - asi nemá žádnou cenu. Španělé zase říkají: "Člověk může být krásnější než peseta", čili že lidé mohou být důležitější než peníze.

Existuje spousta přísloví založených na penězích: německé marce, holandském guildenu, irské libře francouzském franku a italské liře. Všechna se vyskytují v lidových výrazech. Mnoho slov bylo vytvořeno, aby popsalo peníze. Nové výrazy se tvoří dokonce i dnes - ve vzrušených debatách na ulicích nebo tržištích.

Přísloví euro neohrozí

Peníze jsou ve společnosti jednou z nejdůležitějších věcí, nejenom po stránce emocionální, ale také v obchodování mezi
News image
 News imageNews image News image
 Přísloví se z jazyka nevytratí. Máme dokonce přísloví, ve kterých se objevují názvy staré pět set let a nikoho to nevzrušuje.  
 News image 
News imageReimer Reintsma 
News image

lidmi. Awald Sounders má v současnosti rozpracovanou knihu o holandských příslovích, ve kterých se vyskytují výrazy o penězích. Doposud našel asi 13 tisíc slov, vztahujících se k holandskému guildenu a dalším mincím a papírovým penězům.

"Řada těchto slov se vyskytují ve slangu, v neoficiálním jazyce. Takže uvidíte, že v běžném jazyce se toho příliš nezmění a pravděpodobně budeme mít více nových přezdívek," říká Awald Sounders.

Ovšem některá slovní spojení a přísloví přece jen zaniknou. Jeden z těch, kdo budou změny jazyka pečlivě sledovat, je autor slovníků Reimer Reintsma:

"Přísloví se z jazyka nevytratí. Máme dokonce přísloví, ve kterých se objevují názvy staré pět set let a nikoho to nevzrušuje. Takže osud přísloví v sázce není. Ale myslím si, že jména peněz samotných, jejich přezdívky, ty v ohrožení jsou."

Nové výrazy

Bude ale jazyk dvanácti zemí, které tvoří Eurozónu, chudší, až se tato slova ztratí?

News image
 News imageNews image News image
 Jazyk je živý organismus. Mění se pořád a zřejmě se brzy objeví nová jména nových evropských peněz. Některé výrazy zmizí, některé setrvají. 
 News image 
News imageAwald Sounders 
News image
"Jazyk je živý organismus. Mění se vlastně pořád a pravděpodobně se brzy objeví nová jména nových evropských peněz. Některé výrazy zmizí, některé setrvají, ale to je součástí vývoje jazyka a je to vývoj správným směrem," Awald Sounders.

Takže prvních dvanáct zemí bude průkopníky a časem se k nim připojí i další. Může se stát, že jazyky v Eurozóně budou mít tendenci se k sobě přibližovat?

Podle mě je způsob, jakým přísloví vznikají, v každé zemi jiný. Základ spočívá v euru, samozřejmě ve slově euro, ale to je jediná věc, kterou máme společnou. A domnívám se, že z tohoto základu si každý jazyk udělá své vlastní přísloví a to bude ve všech zemích odlišné," Awald Sounders.


News image
  Zpět nahoruNews image 
News image
News image
© BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.
Zprávy ve 43 jazycích: