Усе було не так. Гемінгвея треба правити і правити - Guardian

Автор фото, Hulton Archive/Getty Images
В опублікованих працях Ернеста Гемінгвея містяться сотні помилок, пише британська Guardian.
Газета посилається на Роберта Трогдона, який спеціалізується на американській літературі ХХ століття. Він витратив чимало часу, порівнюючи оригінали текстів Гемінгвея, що зберігаються у Президентській бібліотеці і музеї Джона Кеннеді в Бостоні, з текстами, які вийшли друком.
За словами Трогдона, романи та оповідання класика конче потребують правок. Серед "сотень" невідповідностей оригіналам більшість не є критичними, але все одно це помилки, зауважив дослідник.
Він навів приклад написаного у 1933 році оповідання "Ви такі не будете", в якому помилково написане слово "палиця" (bat), тоді як мало б бути слово "капелюх" (hat). У тексті герой пояснює італійським солдатам, як ловити коників, і наголошує, що їм ніколи не вдасться наловити достатню кількість комах, аби їх вистачило на цілий день риболовлі, якщо вони використовуватимуть лише руки чи капелюх.
А в одному з видань роману "І сходить сонце" матадора Марсіаля Лаланду помилково називають Марсіалем Саландою, пише Guardian. І зауважує, що почерк у Хемінгуея був такий, що букви L і S дуже легко сплутати.
Трогдон також помітив помилку у назві ресторану Ciqoque, який насправді мав би бути Cigogne (Лелека). Дослідник пояснив, що автор мав на увазі реально існуючий заклад у Парижі, що називається Cigogne, а причиною помилки могла бути схожість написання літер q і g.
"Трогдон стверджує, що за винятком праць "Сніги Кіліманджаро" та "Свято, яке завжди з тобою: Відновлене видання", опублікованих у 2005 та 2009 роках відповідно, жодна книга Гемінгвея не редагувалася так, аби відтворити те, що він насправді мав на увазі, - на відміну від творів його сучасників Френсіса Скотта Фіцджеральда та Вільяма Фолкнера, які були перевидані у виправлених версіях", - пише Guardian.

Автор фото, Getty Images
Уже в серпні видавництво Cambridge University Press має опублікувати книгу "The New Hemingway Studies" ("Нові дослідження Гемінгвея").
Один із її авторів Кірк Корнатт зауважив, що "щось настільки просте, як різниця між літерами b і h, може повністю змінювати сенс написаного".
"Дивовижно розуміти, наскільки тексти є крихкими", - додав він.
Підготував Юрій Мартиненко,Служба моніторингу BBC.








