Блог професора Пономарева: тітушок чи тітушків?
- Author, Олександр Пономарів
- Role, доктор філологічних наук, професор
Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів ВВС Україна.
Свої запитання професорові Пономареву надсилайте на адресу [email protected]
тим паче
Вислів тим паче цілком український. Він уживаний у творах багатьох авторитетних письменників і синонімічний до тим більше.
Наприклад: "Сподіваюся, що ви не відмовите, тим паче, що справа не цілком особиста" (Михайло Коцюбинський).
"У житті, а тим паче в театрі, буває чимало всіляких несподіванок" (Юрій Смолич).
Кілька запитань маємо від Сергія Чепари.
обличчям в обличчяобличчя в обличчя
Відповідником російського вислову лицом к лицу є український віч-на-віч. А обличчям в обличчя – це непотрібна калька з російської мови.
до прикладунаприклад
Теоретично правильно, але немає потреби. Російський вислів к примеру відтворюємо так: наприклад, скажімо, рідше – приміром.
Як правильно перекладати імена та прізвища, зокрема коли йдеться про російські відповідники?
Ці імена й прізвища ми відтворюємо відповідно до фонетико-морфологічних особливостей української мови. Наприклад, російською: Екатерина Семенова, Ульяна Борисова, Филипп Федоров, Петр Смирнов. Українською мовою: Катерина Семенова, Уляна Борисова, Пилип Федоров, Петро Смирнов.
Чи правильно казати в рази в значенні в кілька разів?
Нейтральний зворот – у кілька разів. Але в розмовному мовленні для скорочення висловлювання можна сказати і в рази. Тобто щось міняється не додаванням чи відніманням, а множенням чи діленням.
Як віталися українці в дорадянську епоху?
Особливих відмінностей від сучасности не було.
В яких регіонах і на скільки було популярне вітання здоровенькі були?
При зустрічах казали: доброго ранку, добрий день або и, добрий вечір або и. А відповідали так само або казали: доброго здоров'я.
На прощання вживали до побачення, а у відповідь чули: бувайте здорові, на все добре, хай щастить і т.д.
Ознакою невихованости є на привітання добрий день чи добрий вечір відповідати: добрий, без день чи вечір.
Здоровенькі будьте, здоровенькі були, здоровенькі бувайте – це пестливий варіянт. Він не має чіткої територіяльної прив'язаности, хоч більше поширений на Наддніпрянщині й Слобожанщині.
про всяк випадокна всяк випадок
І так, і так. І про всяк (або всякий) випадок, і на всяк (або всякий) випадок.
Запитання від користувача "Живого журналу" denijeur (зі спільноти ua_mova).
тітушки
Неологізм походить від прізвища Тітушко, так його й потрібно наголошувати. Це один з молодиків, яких влада використовує для провокацій та бійок. Однина: тітушко. Називний і родовий відмінки множини: тітушки, тітушків.
Але, можливо, із саркастичних міркувань це слово перейшло до категорії жіночого роду. Тоді буде тітушка, тітушки, тітушок.
Попередні записи з блогу:
- Різниця між маєш, мусиш і повинен
- Річард проти Ричарда
- <link type="page"><caption> Що не так зі словом "давайте"?</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/ukrainian/blogs/2013/12/131225_ponomariv_blog4_ko.shtml" platform="highweb"/></link>
- <link type="page"><caption> Чому триває правописна війна?</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/ukrainian/blogs/2013/12/131209_ponomariv_blog3_ko.shtml" platform="highweb"/></link>
- На Фейсбуці чи на Фейсбуку?
- Налаштувати чи настроїти скрипку?
- <link type="page"><caption> Архів блогу професора Пономарева (2009-2011рр).</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/blogs/ukrainian/ponomariv/" platform="highweb"/></link>








