BBCUkrainian.com
Російська
Румунська
Інші мови
Останнє поновлення: четвер, 13 липня 2006 p., 11:32 GMT 14:32 за Києвом
Перешліть цю сторінку друговіВерсія для друку
Карибські пірати заговорили українською
Джонні Депп - капітан Горобець (Спароу) у Піратах Карибського моря
Джонні Депп - капітан Горобець (Спароу) у Піратах Карибського моря
В український прокат вийшла друга частина успішної голівудської стрічки "Пірати Карибського моря - 2".

Це перший художній фільм, дубльований українською мовою. Перед цим українською було дубльовано лише одну повнометражну стрічку - мультфільм "Тачки".

Згідно з постановою уряду, з наступного року принаймні половина всіх фільмів в українських кінотератрах повинні йти українською мовою.

Українську версію фільмів поки що ставлять у менш зручний час, ніж російську.

Але навіть попри це вони користуються попитом серед глядачів. На ранковому сеансі україномовних “Піратів Карибського моря – 2” зал був майже повний.

Глядачі кажуть, що український дубляж якісний. Компанія-дистриб'ютор, яка першою почала перекладати фільми українською, сподівається, що саме україномовна версія голлівудського блокбастеру збере більше грошей у прокаті.

Після шаленого успіху мультфільму “Тачки” україномовний дубляж стає модним.

Ті, хто вже подивився “Піратів” українською, не мають сумніву у якості перекладу. Хоча дехто каже, що він все ж менш вдалий, ніж у “Тачках”. Та й мова деяких акторів лунає не надто природньо.

Найкраще у “Піратах” озвучені комічні персонажі, які розмовляють колоритною українською. Гарно також лунають голоси відомих акторів Богдана та Остапа Ступки.

Менш вдалим вибором, на думку декого, є соліт гурту “Танок на Майдані Конго” Фагот, голосом якого заговорив головний герой фільму – капітан Джек Спароу у виконанні Джоні Деппа.

Напередодні представник міжнародної кінопостачальної компанії у Києві назвав успішним прокат першої україномовної версії повнометражного мульфільма компанії Волта Діснея.

Директор фірми B&H Film Distribution Богдан Батрух сказав, що україномовний мультфільм "Тачки" не лише повернув витрати на дублювання, але й приніс в Україні прибуток на 30% більший, ніж російськомовна версія.

Кейра'Карибські пірати' на європейській прем'єрі
Фотогалерея
СімпсонБарте! Матері твоїй ковінька!
Коли герої фільмів також заговорять українською?
ПерельманГрошей і розкутості
бракує українським фільмам, сказав Бі-Бі-Сі голова журі Молодості
Єжи ГофманГофмана надихнув Кучма?
Польський режисер також хоче довести, що Україна - не Росія
Також на цю тему
Німці дивляться східноєвропейське кіно на курорті
07 квітня 2006 | КУЛЬТУРА I CУСПІЛЬСТВО
'Прорвемося': фільм прорвався на екрани
10 березня 2006 | КУЛЬТУРА I CУСПІЛЬСТВО
Прем'єра стрічки Подорожні в селі Парище
26 травня 2005 | КУЛЬТУРА I CУСПІЛЬСТВО
Читайте також
Перешліть цю сторінку друговіВерсія для друку
RSS News Feeds
BBC Copyright Logo^^ На початок сторінки
Головна сторінка|Україна|Бізнес |Світ|Культура i cуспільство|Преса|Докладно|Фотогалереї|Learning English|Погода|Форум
BBC News >> | BBC Sport >> | BBC Weather >> | BBC World Service >> | BBC Languages >>
Технічна допомога|Зв’язок з нами|Про нас|Новини е-поштою|Права та застереження