|
Битолчанки не одат на модистра! | |||||||||||||||||||||||||||||||
Нов продолжеток од серијата на БиБиСи за дијалектите во Македонија. Од некои градови добивме по-научен пристап, од други пак сосема секојднeвен - говорен! Но како и да е, добро се забавуваме со различните наречја и искреноста на нашите соработници... „Ко ќе ојте" во Битола ќе мора да „јадите од пајнци". Главното јадење можи ќе биди нешто од „јагнина", а за десерт можеби ќе имате „љубејнца". „Ама зато па ко ќе ојте на Широк Сокак ќе гледате убај љуѓе", вели Дивна Грдановска Караџовска. Заљубени во градот и наречјето Сузана Цветановска е новинар во локална телевизија и секој ден зборва со различни луѓе, од пазарџии до доктори, од работници до директори. Ја прашавме, колку битолчани го користат македонскиот литературен јазик? -„Битолчани, како што се заљубени во својот град, повеќе зборуваат битолски отколку литературно.“ Сите ја знат Ленче Василевска Гаровска од општина, референт за советничките седници. „Неа му смета дијалектот на спикерите и пратениците.“ -„Скопјани скопски, а за во парламентот да не прајме муабет. Таму секој ... како дома си збора, така.“ Што му смета на Ленчето? Димитар Спасевски е советник од ВМРО-Народна. Не знае што му смета на Ленчето: -„Па користам и на говорница битолски термини, а дома се разбира битолски. Јас си го користам литературниот битолски дијалект.“
Во битолскиот говор не постои глаголска „е" група, како што се „земе", „рече", „може" вели универзитетскиот професор Кирил Трајковски. -„И најобразованиот, и најучениот ќе „речИ", „можИ", „земИ". „Сиграт со пилина“ Во Битола доминира и елизијата на вокалите, вели Трајковски, па битолските деца „сиграт", има отсуство на формата „иња" - па битолчани јадат „пилина„ и „јагнина" и го отфрлаат интервокалното „в" кај едносложните именки, па во Битола „паѓаат" „снегој“ и „дождој". -„За битолчани не постои прашалната честичка „ли" - „Ќе дојдете ли на кино?" Во битолскиот говор, на еден убав спонтан начин тоа се постигнува со нагорна интонација која како да се прекинува: „Ќе одите на кино?". Иако секојдневното користење на македонскиот литературен јазик влијае во целост на зборовите што се употребуваат, ако новинарите постојано зборуваат литературно се предмет на „мајтап", потсмев. Пак Сузана: -„Ми се чини дека ако го користам и дома литературниот јазик тогаш би имала повеќе реакции отколку обратно.“ Старите Битолчанки не одат поќе кај модистра - шивачка, но се пак убај, дотерани, претставителни, одат на гробишча и јадат лешча, ја користат гласовната група „шч", а под влијание на говорот на влашкото и албанското население, изговараат меко „л". | ЛОКАЛНИ ЛИНКОВИ Наречјата во Македонија07 Јануари, 2008 | Вести „Имаме само тврд нагласок...“08 Јануари, 2008 | Вести Делчевско-пијанечко наречје09 Јануари, 2008 | Вести Кумановско наречје10 Јануари, 2008 | Вести „Искача у град и зборуе...“10 Јануари, 2008 | Вести „Кажуемо гачке“14 Јануари, 2008 | Вести „Чом, че јам, че дом“16 Јануари, 2008 | Вести „Зборуеме по велешки“16 Јануари, 2008 | Вести | |||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||