Отделение Шотландии: кому в Британии не безразлично?

Британия

Автор фото, Jeff J Mitchell Getty

Підпис до фото, Вероятно, Шотландия вот-вот выберет независимость. Волнует ли это остальное Соединенное Королевство?
    • Author, Ник Эрдли
    • Role, ВВС News

До референдума в Шотландии остались считанные недели, и все громче раздаются голоса остальных британцев. Одни выступают за незыблемость союза; другие же считают, что Шотландия должна идти своим путем.

Насколько переживают за выбор соседей жители Англии, Уэльса и Северной Ирландии?

Что общего между знаменитым физиком Стивеном Хокингом, телеведущей Давино Макколл, комедийным актером Расселлом Брендом и певцом Морриссеем? Ответ подскажет тот, кто следит за событиями вокруг референдума о независимости Шотландии: все они имеют четкое мнение по этому вопросу.

Двое первых поставили свои подписи под открытым письмом "Останемся вместе!", составленным активистами вне Шотландией, которые не будут иметь голоса на референдуме; в письме они выражают надежду, что шотландцы проголосуют за сохранение союза.

В противоположность им г-н Бренд сказал, что независимость Шотландии - "хорошая идея", а Морриссей посоветовал шотландцам "разорвать связи с Соединенным Идиотством".

Не только звезды высказываются на эту тему, но их последние заявления отражают безоговорочную тенденцию - увеличение интереса к решению шотландцев у остальной Британии, которая останется вместе, даже если шотландцы выйдут.

Данных о масштабах такой заинтересованности во всей Великобритании нет, но недавние дебаты между первым министром Шотландии Алексом Салмондом и главой кампании "Лучше вместе" Алистер Дарлинг на канале ВВС Two собрали у экранов 1,5 млн английских, валлийских и североирландских зрителей.

Распределение сообщений в Twitter во время передачи, наложенное на карту Британии, свидетельствует о том, что передача живо обсуждалась в различных местах за пределами Шотландии.

Обзор национальных британских газет также показывает, что референдум все шире освещается журналистами.

В августе вышло 1325 статей, содержащих слова "Шотландия" и "независимость", согласно данным информационно-поисковой системы Lexis Nexis. Для сравнения, в июле их было 839, а в марте - 879. В августе же прошлого года статей с этими словами было лишь 238, показала поисковая система.

Кевин Шофилд, главный политический обозреватель газеты Sun, отмечает, что одна из причин такого повышенного внимания прессы очевидна - то, что до референдума осталось всего несколько недель.

Стюарт Маканулла, преподаватель внутренней политики в Университете Лидса, соглашается: "С приближением даты интерес действительно растет, и все больше слышны комментарии на эту тему от политиков и прочих известных британцев".

валюта

Автор фото, PA

Підпис до фото, Один из ключевых вопросов, по поводу которых ведутся дебаты: какой валютой будет пользоваться независимая Шотландия?

Впрочем, он указывает и другую причину повышения интереса: "шотландский вопрос" имеет аспекты, которые могут отразиться на всем Соединенном Королевстве.

"Горячие дебаты в Шотландии вызвало предложение Алекса Салмонда остаться в общей валютной зоне после провозглашения независимости. Поскольку это имеет прямое отношение к Англии, Уэльсу и Северной Ирландии, этот аспект получил много внимания и южнее шотландской границы", - говорит он.

"Приблизительное представление"

Недавний опрос показал, что 53% англичан выступают против общего пользования фунтом стерлингов в случае, если шотландцы проголосуют за отделение.

Однако г-н Маканулла советует осторожно относиться к высказанным мнениям: "Многие англичане имеют лишь приблизительное представление о проблемах, которые так горячо обсуждаются в Шотландии".

флаги

Автор фото, Reuters

Підпис до фото, Андреевский крест Шотландии рядом с другими флагами в восточном Белфасте

С ним соглашается Кевин Шофилд: "Если шотландцы скажут "да", мы окажемся на неизведанной территории. Не думаю, что люди в достаточной степени понимают все, что из этого следует".

Одним из таких последствий может быть существенное перебалансирование отношений между Англией и остальными частями Королевства.

Питер Геогеган, ирландский журналист, живущий в Глазго, считает, что шотландский вопрос ближе к сердцу гражданам Северной Ирландии, чем другим подданным Королевства. Ведь эти две страны имеют многовековую общую историю; многие северные ирландцы ведут свой род от шотландских поселенцев, а в Шотландии и сейчас есть большие ирландские общины.

У юнионистов может произойти нечто вроде кризиса идентичности, если Шотландия проголосует за независимость, ведь именно этот народ особенно важен для них в британском союзе, объясняет Грэм Уолкер, преподаватель политической истории Университета Куинз, город Белфаст.

Республиканцы пока не делают громких заявлений, но независимость Шотландии скорее всего усилит требования националистов о проведении референдума об объединении Ирландии.

В Уэльсе, по словам Ребекки Румбул из Центра управления Уэльса при Университете Кардиффа, люди весьма неоднозначно относятся к референдуму. Для валлийцев актуальны их отношения с Англией, и многим безразлично, что будет с Шотландией.

Но лидер "Плайд Камри" (Партии Уэльса) Лианн Вуд отмечает: шотландское "да" означает, что "тектонические плиты Соединенного Королевства сдвигаются". Ее партия хочет перейти от ограниченной автономии к самоуправлению.

В Шотландии большинство опросов, кроме последнего, свидетельствовали о преимуществе кампаний против отделения.

Опрос, проведенный компанией YouGov в начале августа, показал, что 59% жителей Англии и Уэльса не хотят независимости Шотландии и 18% ее поддерживают. Доля людей, которые не имеют четкого убеждения по этому поводу (ответ "не знаю"), за последние два года не превышала 25%.

По данным другого недавнего опроса, если Шотландия останется в Королевстве, 56% англичан предпочитают снижение бюджетных расходов на Шотландию, где, по формуле Барнетта, на человека расходуется больше, чем в среднем по Великобритании.

Но результаты опросов еще не признак заинтересованности. Даже отвечая, люди могут не особо проникаться этим вопросом, говорит профессор Пол Кейрни из Университета Стерлинга.

Голова или сердце?

Дэн Сноу

Автор фото, PA

Підпис до фото, Историк и телеведущий Дэн Сноу инициировал кампанию "Останемся вместе!" в Лондоне

Когда же активисты призывают Шотландию остаться, то похоже, что прежде всего они апеллируют к эмоциональным связям. В июльской речи в городе Перт премьер-министр Дэвид Кэмерон сказал, что отделение Шотландии "разобьет (его - Ред.) сердце". Обращение "Останемся вместе!" также опирается на эмоциональные аргументы, вспоминая "близкие отношения" и "то, что нас объединяет".

Г-н Маканулла отмечает, что люди к югу от шотландской границы часто питают теплые чувства к Шотландии и признают свою схожесть с ее жителями. "Ощущение общих интересов и общего гражданства - вот что представляется важным", - замечает он.

Британия
Підпис до фото, Группы в поддержку ответа "да" (как эта лондонская) существуют в различных местах Великобритании

Кевин Шофилд соглашается: "Не думаю, что экономическим соображениям уделяется значительный вес. Все строится в основном на эмоциях".

Впрочем, по всей стране развернулись также и кампании в поддержку независимости - в основном, в интернете.

Лидер парламентской фракции Шотландской национальной партии Ангус Робертсон говорит, что люди начинают видеть преимущества независимости: "Все больше людей к югу от границы, к примеру, Лианн Вуд, Билли Брэгг и Питер Тэтчелл, присоединяются к тем, кто считает, что ответ "да" пойдет на пользу не только Шотландии, но и остальному Соединенному Королевству.

Референдум приближается, поэтому голоса обеих сторон, вероятно, будут звучать еще громче. Вопрос лишь в том, кто их услышит.

Мнение лондонской улицы: важно ли решение Шотландии?

Уильям Франклин
Підпис до фото, Уильям Франклин говорит, что имеет "твердые убеждения" по поводу шотландской независимости

Большинство прохожих на одной из улиц северного Лондона оказались неравнодушными - они хотят, чтобы Шотландия сказала "нет".

Уильям Франклин, 61-летний пенсионер, бывший учитель истории и политологии, говорит, что понимает, почему шотландцы могут быть недовольны коалиционным правительством в Вестминстере, но призывает их остаться:

"Мне было бы очень грустно, если бы Шотландия вышла - думаю, она очень много привнесла в жизнь нашей нации за последние 300 лет".

72-летний Гей Дэвид, также пенсионер и бывший учитель, говорит: "Мне нравится то, что мы - Соединенное Королевство, что Шотландия тоже на борту. Считаю, что с Шотландией мы экономически сильнее, чем без нее".

Другие респонденты менее уверены. Актер Джеймс Маршалл, чей дедушка был шотландцем, колеблется: "Если шотландцы все же это сделают, думаю, так будет хорошо для них. Действительно, они очень далеки от Вестминстера. Но если они решат остаться, я тоже пойму".

Никто не сказал, что однозначно хочет услышать от Шотландии "да". Впрочем, это мысли лишь нескольких прохожих с одной улицы за два отдельных промежутки времени.