世界看中国:海参崴的汉语文化热

远东联邦大学汉语课
图像加注文字,远东联邦大学汉语课:汉语是该校最热门的专业。

俄罗斯远东最大港口城市符拉迪沃斯托克(中国习惯称海参崴)远离莫斯科政治中心数千公里,却与中国相接壤。BBC中文网记者沈平走访了符拉迪沃斯托克,报道中俄边界地区的经贸往来、文化交流和两国关系。以下是系列报道的第二篇:

一个宁静的周日早上,我在海参崴市中心广场偶遇俄罗斯太平洋舰队的官兵列队步操,我立刻举起相机拍下这个精彩时刻。

方队中几名年轻水兵突然向我喊了句话,让我有点吃惊。他们不是禁止我拍照,而是用流利的汉语说:“你好!”

俄罗斯远东联邦大学孔子学院俄方院长古里洛娃表示:“目前在整个俄远东地区分别有近17所大学和十几所中学开设汉语课。而汉语是最受欢迎的外语。”

海参崴第九学校从1967年就已经开始教授汉语,从二年级到十一年级的学生都必须修读汉语课。

17岁的娜斯佳学汉语已经11年,她说:“我喜欢学习汉语,虽然声调和语法比较难掌握,但很有意思。”

除了大学和中小学的正规教育,也有不少俄罗斯人自发学习汉语。孔子学院的古院长表示,他们刚成立时只有24名学生,如今已经有近300名学生,从十几岁到六十岁都有。

现实需要

为什么汉语如此受欢迎?海参崴第九学校的16岁学生拉俊直率地说:“因为中国经济发展很快,学好汉语以后就够找到很好的工作,赚到很高的工资。”

能讲流利汉语的银行经理卡尔切夫斯基说:“学习中文为俄罗斯人提供了很大的机会。 很多人、尤其是年轻人想到中国找工作,与中国做生意。”

事实上,学习汉语并不是最近才兴起的热潮。 早在1898年,沙皇尼古拉二世在海参崴成立东方学院(远东联邦大学前身)的时候,就开始教授汉语。

孔子学院的古院长指出:“当时(沙皇)就意识到,如果俄罗斯要在这个地区发展,就必须要从学习不同的语言文化开始。这是一个非常现实的考虑。”

潜艇博物馆汉语写的“禁止坐”
图像加注文字,潜艇博物馆用汉语写的“禁止坐”标语:针对中国 游客的不文明行为?

除了现实需要,由于地理位置和历史原因,中俄两地民众从一个半世纪以前就开始有着密切的联系。

历史渊源

提到当初学汉语的原因,银行经理卡尔切夫斯基表示:“我的奶奶1919-1937年住在哈尔滨,然后移居上海,1943年回到苏联。我小的时候她就教我讲汉语。”

17岁高中学生丽娜虽然汉语并不流利,但依然很喜欢学,她说:“我的姥爷(外祖父)是中国人。”

我在海参崴市中心广场随机采访了十几位中年以上的俄罗斯市民,超过一半能够讲“你好”、“谢谢”等基本汉语。

一位老奶奶用俄语说:“我的丈夫是士兵,曾经被派驻在中国东北,我随他在中国生活了好几年,但是现在汉语都忘光了。”

文化互动

国立阿尔谢尼耶夫博物馆馆长索科洛夫博士透露,远东边区曾经存在过一种混杂了俄语和汉语的特殊语言,这是上个世纪初的俄国人和中国为了方便沟通而创造出来的。

不过这种语言如今已经失传,馆方正在努力从历史文献中解开它的秘密,希望能在2011年在博物馆内把它重现给公众。

事实上,一些汉语用词也早已经融入到俄语当中。比如当地俄国人会说“chu-fan-net”,也就是中国人经常挂在嘴边的“吃饭了吗?”

饮食,也许是最容易获得当地人接受的文化。在海参崴于1990年代初对外开放以前,本地俄罗斯人从来不喝中国绿茶,如今绿茶却非常受欢迎。我在中餐馆见到的每一个俄国人都会用筷子。

海参崴《东方侨报》总编薛会林表示:“大部分的本地俄罗斯人都去过中国,也开始喜欢东方文化,这是一种潜移默化的影响。”

采访完远东联邦大学的当晚, 一家地方电视台播放了配上俄语的电影《少林足球》。我这才想起来为什么早上在汉语课的黑板上看到“周星驰”三个字,那显然是老师的节目预告。

从汉语热到中国茶再到周星驰,中华文化已经深入到当地百姓的生活。这种文化上的认识,是否会影响远东地区的俄罗斯人对中国的看法?