'신비한 동물들과 덤블도어의 비밀': 중국판에선 삭제된 동성애 관련 대사

사진 출처, Getty Images
미국 할리우드 제작사 워너 브러더스가 신작 영화 '신비한 동물들과 덤블도어의 비밀'에서 동성애와 관련된 대사 장면을 중국 개봉판에서 삭제했다.
영화 '해리 포터'의 스핀오프인 '신비한 동물 사전' 시리즈의 3편인 이번 영화에서 등장인물 알버스 덤블도어와 겔러트 그린델왈드가 과거 사랑하는 사이였음을 보여주는 대사가 6초가량 삭제된 것이다.
영화 '해리 포터'의 원작 소설 작가인 J. K. 롤링은 지난 2007년 덤블도어는 동성애자라고 밝힌 바 있다. 그러나 영화에서 덤블도어의 성 정체성이 명시적으로 드러난 적은 없었다.
제작사인 워너 브라더스는 "(관련 부분을 삭제해도) 이 영화의 정신은 훼손되지 않았다"라고 설명했다.
'신비한 동물들과 덤블도어의 비밀'의 중국 개봉판에서 배우 주드 로와 매즈 미켈슨이 각각 연기한 덤블도어와 그린델왈드의 대화 중 대사 "내가 당신을 사랑했었기에"와 "겔러트와 내가 사랑에 빠졌던 여름"이 삭제됐다.
이외에 이 두 주요 등장인물 간의 깊은 유대감 등, 영화의 나머지 부분은 바뀌지 않았다.
'섬세한 편집'
워너 브라더스사는 미국 연예 매체 버라이어티와의 인터뷰에서 "제작하는 모든 영화의 온전함과 완전성을 지키기 위해 헌신하고 있다"라면서 "이는 때로 몇몇 시장에서는 '세심하고도 섬세하게 편집'하는 과정을 포함한다"라고 말했다.
"영화의 원래 의도를 그대로 살려 전 세계에 개봉하고 싶지만, 지금까지 몇몇 국가에서는 일부 장면을 편집한 게 사실입니다.
중국 당국이 이번 '신비한 동물들과 덤블도어의 비밀' 영화에서는 6초 정도를 삭제해달라고 요청했고, 저희는 현지 당국의 요구에 따르기 위해 요청대로 편집했습니다. 그렇다고 해서 이 영화의 정신이 훼손된 건 아닙니다.
전 세계의 관객이 이 영화를 보고 즐기기를 바랍니다. 사소한 편집이 있긴 하지만 중국 관객들 또한 이 영화를 경험할 기회를 누리는 게 중요합니다."
사실 동성애는 중국에서 20여 년간 합법이었으며, 중국정신의학회(CSP)는 2001년 동성애를 정신 장애 분류에서 제외한 바 있다.
그러나 여전히 중국에서 동성결혼은 인정받지 못하며, 일부 중국 성소수자(LGBT)들은 사람들, 특히 전통적 가치관을 지닌 가족들에게 인정받기 위해 애쓰고 있다.
유엔개발계획(UNDP)의 2016년 보고서에 따르면 중국 성소수자 중 15% 이상이 가까운 가족에게 자신의 성 정체성을 밝히지 않는 것으로 나타났다.
'들킬까 봐 두려워요'
중국 상하이에서 활동하는 동성애 영화 단체 CINEMQ의 시에 시아오는 지난 2020년 BBC와의 인터뷰에서 "성 정체성을 성공적으로 밝힌 사람 중에 자랑스러움을 느끼는 사람도 있다"라고 말했다.
그러면서도 "가족들이 혹시나 성 정체성을 알아챌까 봐 죽도록 두려워하는 사람들도 존재한다"라고 덧붙였다.
한편 영국에서는 지난 2018년 개봉한 '신비한 동물 사전' 시리즈의 2편 '신비한 동물들과 그린델왈드의 범죄'에서 덤블도어가 "명백하게" 동성애자로 묘사되지 않았다며 실망감을 감추지 못하는 영화 '해리 포터'의 팬들도 있었다.
그러나 '신비한 동물 사전' 시리즈의 데이빗 예이츠 감독은 BBC 뉴스비트와의 인터뷰에서 관객들은 등장인물들이 이전에 "서로 사랑에 빠져 서로의 사상, 이념을 사랑했다"라는 사실을 이미 알고 있었다고 언급했다.












