「疫苗」Vax 成為《牛津英語詞典》2021年度熱詞

新冠疫苗

圖像來源,Reuters

圖像加註文字,和疫苗有關的多個詞匯出現頻率大增

Vax(疫苗)一詞被選為《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)2021年度熱詞。

2021年和疫苗有關的多個詞匯出現頻率大增,包括:

  • double-vaxxed:打過兩劑疫苗的
  • unvaxxed:沒打過疫苗的
  • anti-vaxxer:反對疫苗者

《牛津英語詞典》高級編輯麥克弗森(Fiona McPherson )表示,選擇「疫苗」一詞作為年度熱詞理由很簡單,因為它「最為顯著的深刻影響」。

她說,「這個詞至少可以回溯到1980年代,但是據牛津英語詞典全集的記載,在今年以前人們很少使用。」

「如果考慮到『vax』這一詞可以和其他字合併創造新詞,例如vaxxie(打疫苗的自拍照或照片),vax-a-thon(馬拉松式打疫苗活動),vaxinista (高調宣傳自己打了疫苗的人),那麼『vax』一詞就更加突出明顯了。」

這個詞有兩種拼法:vax或vaxx都可以,但是vax比較常見。

Presentational grey line

《牛津英語詞典》對vax的定義:

  • vax,名詞,疫苗或疫苗注射
  • vax,動詞,給某人注射疫苗以產生能抵抗某種疾病的免疫力,打疫苗
  • vaxxie,名詞,注射疫苗(尤指新冠疫苗),或注射疫苗之前或之後的照片,通常會分享在社交媒體上;打疫苗自拍照
  • anti-vax,形容詞,反對疫苗的
  • anti-vaxxer,名詞,反對疫苗者
  • double-vaxxed,形容詞,打過兩劑疫苗的
Presentational grey line

「pandemic」(全球傳染病大流行)這個字的使用次數今年也增加超過57,000%。

《牛津英語詞典》和《柯林斯英語詞典》(Collins English Dictionary)每年都會分別選出年度熱詞,去年《柯林斯英語詞典》選出的年度熱詞是封城(lockdown)。

《牛津英語詞典》去年首創先例將年度熱詞擴充為好幾個,包括lockdown(封城)bushfires(山林野火)和Covid-19(2019年冠狀病毒病),WFH(在家工作),Black Lives Matter(黑人的命也是命),keyworkers(關鍵崗位員工),furlough(被強制休假)等。

Presentational grey line
圖片
Presentational grey line

今年《牛津英語詞典》的年度熱詞vax,1799年首次出現在英語,其衍生詞vaccinate和vaccination在1800年首次出現。

這個詞最早起源於拉丁文vacca,意思是牛,根據《牛津英語詞典》,1790至1800年代,英國醫生愛德華·詹納(Edward Jenner)首創接種牛痘預防天花的方法,因此成為疫苗接種的意思。

發表《牛津英語詞典》年度熱詞的牛津語言(Oxford Languages)表示,他們從每日更新的新聞內容中搜集超過145億個單詞以供詞典編纂人員研究和分析。

Presentational grey line