|
Урок 12: Пісня Гранули англійською | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
У студії Національної Радіокомпанії України, в ефірі якої лунають уроки з курсу Рок Англійська, - франтмени групи Танок на Майдані Конго Олег (Фагот) Михайлюта та Олександр (Фоззі) Сидоренко, а також викладачка англійської мови з Британської Ради в Україні Лінда МакЛахлан. Лінда: Hello pop-pickers one and all! Фагот: Що вона сказала? Фоззі: Щось англійською... “hop pickers” або “pop pickers”?.. Лінда: Sorry boys! I said “pop”, not “hop”! Nothing to do with beer at all. Фагот: “Pop pickers” – це якщо ми підбираємо найкращу поп-музику, “hop pickers” – це якщо ми працюємо у броварній промисловості і збираємо хміль у полі. Про що тут ідеться? Фоззі: Плутанина з однією приголосною, показує, як складно перекладати сленгові висловлювання з однієї мови на іншу.... Щось це ми з ходу так занурилися у вивчення нових слів, що навіть не представилися! Фагот: Це Рок Англійська з групою Танок на Майдані Конго – з вами я Олег Михайлюта, відомий як Фагот, а також... Фоззі: Фоззі і… Лінда – Лінда – а ну, представся нарешті сама, скажи пару слів українською... Лінда: Мене звати Лінда МакЛахлан… Привіт! Фоззі: Бачите, лише трохи більше десятка уроків з курсу Рок Англійська і британка Лінда фактично вільно спілкується українською... Фагот: Так ми тут про поп-пікерів почали.. А чого ти взагалі про це заговорила? Лінда: It was a famous phrase used by a British pop music DJ when he opened his show on BBC radio. Фоззі: A famous phrase - відома фраза про поп-пікерів належить британському ді-джеєві, який саме такими словами відкривав шоу на радіо Бі-Бі-Сі. Фагот: Англійською пишеться рок- і поп-пісень, напевно, більше, ніж будь-якою іншою... Ми, Танок на Майдані Конго співаємо переважно українською, хоча, інколи переходимо і на інші мови. Ось наприклад одна пісня з нашого останнього альбому СИЛА англійською називається так: Лінда: Grains. Фагот: Гранули. Щоб приблизно лише уявити, наскільки складно перекладати пісні з однієї мови на іншу, візьміть рядки приспіву з “Гранул” чи “Grains”. Танули – От спробуйте знайти в словнику переклад слів “танули”, “гранули”, “краплі”, “зима”, заримуйте їх, поєднайте смислом і підлаштуйте під ритм! Це не заклик до всіх слухачів пробувати себе у поетичному перекладі, просто, може бути цікавий експеримент... Лінда: Well, tell me more about your own song – “grains”? Is it your first song in a foreign language? Фагот: No, it’s not our first. Twо years ago we released a track in French – a version of one of our best known songs, called “In Autumn”. Лінда: What would that be in Ukrainian? Восени? Фоззі: Фагот поплив! Просто повністю перейшов на англійську, а Лінда тим часом демонструє пізнання в українській. Released a track in French – випустили трек або пісню французькою мовою, справді, ми зробили це два роки тому TWО YEARS AGO і це була пісня “Восени”. Тепер же ми ризикнули зробити щось подібне і англійською. Лінда: How did you like singing in English? Фоззі: Not much! It was hard work! And I wasn’t very good at it… Фагот: He is a perfectionist – в смислі, перфекціоніст і дуже самокритичний, але насправді у нього дуже гарно виходило he was fine, really… Фоззі: Ну, добре... You were fine, too. Лінда: I am sure you both were great. Can we hear a bit more of your singing?.. Red Indians, bears, fire, wigwam - mysterious and fascinating… Фоззі: Mysterious – таємничість трохи є, а щодо fascinating і наскільки fascinating, себто, захоплюючою є ця пісня вирішувати нашим слухачам. Лінда: Then it cuts to “lack of information”… Недостатньо інформації? Фоззі: Саме так, Ліндо, ти просто взагалі, лінгвістка!!! Лінда: I liked the melting ice best… It’s nice that spring comes and lifts the gloom – прийшла весна – зняла облогу. Фагот: Так, весна справді приходить – і у нашій пісні, і щороку взагалі і коли це стається, життя одразу ж покращується... Ми лишимо вас ще з кількома секундами Гранул, себто “Grains”, а це все у цьому уроці Рок Англійською і у цьому першому відрізку курсу. Ми незабаром повернемося в ефір Українського радіо, а до того – бажаємо успіхів в опануванні англійської! Фоззі: Усі уроки з цього курсу в аудіо та текстовому форматі на вебсайті: bbc.ua. In the meantime we’ve got to go… Enjoy the rest of the song! Лінда: From all of us – Танок на Майдані Конго and me, Linda MacLachlan, good bye! | Також на цю тему Урок 7: Пошуки сенсу буття з Бобом Діланом09 грудня, 2006 | LEARNING ENGLISH Tough, ambitious and know what I want10 грудня, 2006 | LEARNING ENGLISH Урок 9: Про реперів, які blinged up and loving it16 грудня, 2006 | LEARNING ENGLISH Інші сайти Бі-Бі-Сі не несе відповідальності за зміст інших сторінок на інтернеті | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||