You’re viewing a text-only version of this website that uses less data. View the main version of the website including all images and videos.
Блог Пономарева: безхатько, безхатченко чи бездомний?
- Author, Олександр Пономарів
- Role, доктор філологічних наук, професор
Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.
Володимир Савіних з Одеси запитує, чи є синонімами слова безхатько й безхатченко.
Безхатько й безхатченко - не синоніми, а дублети, тобто слова, що нічим не відрізняються одне від одного, тому одне з них зайве, а саме - безхатченко.
Безхатько втратило емоційне забарвлення і його можна вживати поряд із нейтральним бездомний.
Чи потрібно вислів із повагою відділяти від імені людини комами, запитує Юрій Батан.
Не потрібно.
Олександра Іванюк запитує, чи не є калькою з російської мови вислів не знаю, що на мене найшло. Чи можна його чимось замінити?
Цей вислів цілком український. Його використовували й використовують класики української літератури. Наприклад: "На неї найшла дівоцька жартівливість" (Панас Мирний).
На запитання Харитона Залізая можу відповісти, що за всіма словниками української мови слова вітрогін, вітрогон означають легковажний хлопець, жевжик, а не засіб, який жене гази з кишківника, як вважає читач.
Жіночий відповідник - вітрогонка.
Наприклад: "Я була хоч і гарна, але з роду вдалася вітрогонка та шелихвістка" (Іван Нечуй-Левицький).
Инше значення слова вітрогон - пристосування для створення сильної течії повітря.
Станіслав Паращук запитує, як правильно: початок кукурудзи чи качан кукурудзи?
Правильно качан кукурудзи. Слова качан часто уживають щодо капустини, але то негативний вплив російської мови, українською - головка капусти.
Читач без прізвища пише: в українському щоденникові "Свобода", який виходив друком у Нью-Йорку, назву міста пишуть Ню-Йорк - без м'якого знака. Чи правильно це?
Правильно Ню-Йорк, але в нас за хибною традицією пишуть Нью-Йорк.
Читач Олексій запитує, як правильно: розіграш чи розиграш.
Правильно розіграш.
Читач Ігор Венгер цікавиться правилом переносу багатознакового буквено-цифрового позначення номера публічної закупівлі. Для прикладу, в системі ProZorro номер позначається так: "UA-2018-07-07-000751-b". При оформленні офіційних документів таке позначення разом із текстом, особливо коли два чи три номери йдуть підряд, не вміщується в один рядок документа. Чи можна розривати цей номер?
Краще не розривати, а побудувати текст так, щоб буквено-цифрове позначення вмістилося в одному рядку.
----
Будь ласка, зверніть увагу, що професор Пономарів користується Проєктом українського правопису 1999 року, тож слова на кшталт инший, варіянт, радости - це не помилки.
Хочете отримувати головні новини в месенджер? Підписуйтеся на наш Telegram.