Блог Пономарева: як українською "Wi-Fi"

Знак WiFi

Автор фото, Eye Ubiquitous/UIG via Getty Images

    • Author, Олександр Пономарів
    • Role, доктор філологічних наук, професор

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.

Запитання від Юлії Павлової. Яке слово корисніше використовувати для таблички: Wi-Fi чи WLAN, а отже - як їх потрібно транслітерувати?

Wi-Fi - це один зі способів побудови бездротової локальної мережі - або ж WLAN. Оскільки перше слово в побуті використовується частіше, я віддав би перевагу йому.

Транслітерувати Wi-Fi краще як вай-фай.

Читачка Софія запитує, як перекласти українською мовою вислів baby-bump (на позначення живота вагітної).

Спеціяльного слова немає, кажуть живіт вагітної.

Роман Дверій хоче вточнити, як називається відстань - частина шляху між зупинками громадського транспорту.

Так і зветься - частина шляху між зупинками громадського транспорту.

Якщо ж мається на увазі російське слово прогон, то українською - прогін.

Щодо комп'ютерної латиниці.

Я вже писав, що не відмовляючись від кирилиці, можна було б розробити український варіянт латиниці. Є вже кілька версій. Їх потрібно узгодити, зупинившись на чомусь спільному.

Щодо конкретних пропозицій пана Дверія.

Цілком погоджуюся, що й маємо передавати як j, а y - залишити для української літери и.

М'якість попереднього приголосного потрібно позначати (як поляки) літерою і. Наприклад, Царьова - Tsariova, Lesia,Diatlenko, бо Tsarjova, Lesja, Djatlenko - це Царйова, Лесйя, Дйятленко.

Ніяк не сприймаю відтворення ж через w, а щ - q (тут із нас сміятиметься цілий латиноабетковий світ).

Вважаю, що х маємо передавати як kh, а не х.

Банки з консервацією

Автор фото, REDA&CO/UIG via Getty Images

Читач Роман просить уточнити, як правильно українською мовою: приладдя для консервації чи приладдя для консервування?

У цьому разі ліпше використовувати віддієслівний іменник, який передає опредмечену дію, приладдя для консервування.

Христина Кельбіс цікавиться, як буде в родовому відмінку множини прізвище Гунька?

У називному відмінку множини Гуньки, у родовому - Гуньок.

Якщо читач Денис Дьомін пропонує вживати іменник параметри замість налаштування в множині, то ніхто йому не забороняє.

Щодо налаштовувати та настроювати, то їх можна використовувати як синоніми, віддаючи перевагу одному з них у контексті.

----

Будь ласка, зверніть увагу, що професор Пономарів користується "Проєктом українського правопису" 1999 року, тож слова на кшталт инший, варіянт, радости - це не помилки.

Хочете отримувати найцікавіші матеріали в месенджер? Стежте за нами в Telegram!