Блог проф. Пономарева: як сказати "керуючий відділом"?

Автор фото, Brooke Lark / Unsplash
- Author, Олександр Пономарів
- Role, доктор філологічних наук, професор
Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.
Дарію Афанасьєву цікавить, як можна замінити конструкцію керуючий відділом.
Керівник відділу.
Читач Дмитро просить пояснити, як правильно казати - шліфувальне коло чи шліфувальний круг.
Правильно шліфувальний круг - порівняймо гончарський круг.
Круг - це частина площини, обмежена колом, а коло - замкнена крива, всі точки якої однаково віддалені від центру.
Мирославу Городенську цікавить, звідки в іменника четвер у родовому відмінку з'являється суфікс г. Під яке правило підпадає поява цього суфікса і чи не було б більш правильним писати четвера?
Четвертий день тижня первісно був четверг. Але українська мова не любить нагромадження приголосних, тому тут ми пишемо так, як чуємо - четвер.
В инших відмінках г повертається на своє законне місце - четверга, по четвергах. Порівняймо: обласний - але область, вісник але звістка.
Читачка Світлана хоче знати, як правильно казати українською в дружеской обстановке.
Правильно - в дружній обстанові.
Місто в Чернігівській області, яким цікавиться читачка Міщенко, має наголос на другому складі - ІчнЯ.

Читачку Зиновію Василівну дратує часто вживане в модних виданнях слово оскароносний, коли мова йде про акторів - нагадує кальку радянських часів орденоносний. Як пан професор ставиться до цього слова?
Я до цього слова ставлюся нейтрально.
Михайло Мишій запитує, як перекласти з російської мови отпотевание и отлежка.
Українською мовою це буде запрівання і відлежування.
Чи можна, пише цей же читач, за зразком як ся маєш казати я ся смію, воно ся розбило і так далі.
Не варто. Це діялектні конструкції, одна з яких, як ся маєш, набула прав громадянства в розмовному стилі літературної мови. А решта хай залишається на своєму місці.
Читачка Мар'яна запитує, як перекласти художній термін лессировка.
Це слово означає декоративне покриття поверхні і походить від французького laisser - "залишати". Українською буде лесерування, бо іменники з суфіксом -овк нашій мові не властиві.
----
Свої запитання надсилайте на адресу questions.ukrainian@bbc.co.uk, вказавши в темі листа "Запитання до професора Пономарева".
Якщо ви хочете запитати про значення котрогось слова, будь ласка, зазирніть спершу до словника - можливо, там уже є відповідь на ваше запитання.











