Блог проф. Пономарева: кури гриль чи кури-гриль?

кури гриль

Автор фото, Getty Images

Підпис до фото, Чи потрібен їм дефіс?
    • Author, Олександр Пономарів
    • Role, доктор філологічних наук, професор

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.

"Чи не могли би Ви пояснити, як слід писати назви страв кури(-)гриль, картопля(-)фрі?" - запитує читач Володимир.

Оскільки слова гриль і фрі тут є неузгодженими означеннями, то їх треба писати окремо: кури гриль, картопля фрі.

Богдан Захаров цікавиться написанням до речі - разом чи окремо? І так само - нераз чи не раз?

У сучасних словниках української мови немає лексем доречі чи нераз - це означає, що тепер пишемо окремо: до речі, не раз.

Володимир Вовчак запитує, чи правильно казати "Реквієм по мрії" - це назва книжки, виданої "КСД".

Правильно. Реквієм (від латинського requiem, що є формою знахідного відмінка від requies - спокій) - вид католицького богослужіння, а також вокально-інструментальний твір скорботно-патетичного характеру. Отже, реквієм по кому і реквієм кому.

Чому прізвище Медвідь, а тварина ведмідь? У більшості слов'янських мов тварина має назву медведь, - пише Славко з Ужгорода.

Українська назва тварини ведмідь утворилася внаслідок метатези, тобто перестановки компонентів від первісного медвідь.

Серед прізвищ маємо два варіянти: Ведмідь від літературного слова і Медвідь - від діялектного. Діялектизми - досить поширене явище в прізвищах, які спочатку, мабуть, були прізвиськами.

Щодо більшості слов'янських мов - читач має рацію, але польською мовою - niedźwiedź.

Професор Пономарів

Запитання від читача Тимофія: чи є різниця між словами білка та вивірка? Читач пропонує знехтувати слово білка і вживати тільки вивірка.

Семантичної відмінності немає, це синоніми, і викидати жодне з них немає потреби.

Я чув, пише далі читач, що сполучення звуків ч і н варто вимовляти як шн. Чи вийшло це із сучасних норм української літературної вимови?

Не вийшло. Згадане слово має дві вимовні норми. Пишемо тільки яєчня, а вимовляємо і яєчня, і яєшня.

Грецька мова щодо слів на кшталт криза, теза, про які пише читач, має два варіянти.

Російська мова віддає перевагу формам на -из, а українська - на . Росіяни пишуть кризис, тезис і так далі, а ми пишемо криза, теза, але лізис.

Кількість слів із закінченням у нас збільшується. Ще порівняно недавно ми писали оазис, кризис, кризисний, тепер пишемо оаза, криза, кризовий.

----

Свої запитання надсилайте на адресу bbc.ukrainian.kiev@bbc.co.uk, вказавши в темі листа "Запитання до професора Пономарева".

Якщо ви хочете запитати про значення котрогось слова, будь ласка, спочатку зазирніть до словника - можливо, там уже є відповідь на ваше запитання.

Попередні записи в блозі професора Пономарева.