Пресса Британии: история - оружие в руках Путина
В обзоре британских газет:
- Зачем Ким Чен Ыну ехать в Москву на День Победы?
- Продажи транквилизаторов во Франции бьют рекорды
- Дефицит кадров: Королевский флот набирает иностранцев

"Источник распрей"
"После Украины российский лидер использует памятные мероприятия в честь победы во Второй мировой войне для создания новых альянсов", - пишет на страницах Times обозреватель Бен Макинтайр.
Одиозного северокорейского лидера Ким Чен Ына, который принял приглашение президента России Владимира Путина принять участие в торжествах 9 мая в Москве, вряд ли серьезно интересует история XX века, полагает Макинтайр - диктатор "по-прежнему одержим компьютерными играми, баскетболом, музыкой Эрика Клэптона и удержанием власти в своих руках".
В этой связи примечательно то, что Ким Чен Ын впервые с начала своего правления вознамерился выбраться за пределы КНДР и собирается отправиться не куда-нибудь, а в Россию.
Визит северокорейского диктатора помогает Путину убить сразу двух зайцев: во-первых, таким образом он создает новый источник напряженности в отношениях с Западом, во-вторых, способствует решению конкретных экономических задач, стоящих перед Россией в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
"Привечая лидера государства-изгоя, Путин таким образом делает все, чтобы другие страны, включая США и Британию, держались подальше от празднований дня Победы 9 мая в России", - отмечает обозреватель Times.
В то же самое время, по словам Макинтайра, "Россия алчным оком взирает на минеральные ресурсы Северной Кореи. Она также нуждается в помощи Пхеньяна для строительства газопровода в Южную Корею".
Российский президент устраивает широкомасштабные торжества по случаю Дня Победы в Москве. Однако при этом, отмечает обозреватель, Путин не будет присутствовать на церемонии памяти освобождения концлагеря Освенцим в Польше.
В этом нет ничего удивительного, уверен Макинтайр: Польша не раз жестко критиковала Россию за ее действия в отношении Украины.
Вместо этого, продолжает автор, Путин собирается поехать в Чехию, чтобы вместе с чешским президентом Милошем Земаном, откровенно симпатизирующим России, принять участие в другой памятной церемонии в мемориальном комплексе на месте бывшего концлагеря Терезин.
"Нарастание дипломатической напряженности привело к поистине дикой ситуации, в которой две церемонии памяти жертв Холокоста конкурируют между собой, а общая семидесятилетняя история становится источником распрей современных политиков", - полагает обозреватель издания.
"Для господина Путина история - это оружие, могучее политическое средство формирования новых союзов..., дабы показать нос Западу и разжечь националистические настроения по всей России", - высказывает мнение Бен Макинтайр на страницах Times.
Беспокойства и фобии
Корреспондент Times Адам Сейдж передает из Парижа, что после недавних трагических событий во Франции жители страны невиданными темпами скупают транквилизаторы.
"С пятницы по вторник продажи антидепрессантов и снотворного увеличились на 18,2% по сравнению с обычными недельными показателями", - информирует корреспондент, ссылаясь на результаты опроса 4800 местных аптекарей, предпринятого консультационной фирмой Celtipharm.
По словам Сейджа, "французские покупатели нынче также избегают сезонных распродаж - не только из страха перед новыми нападениями, но и потому, что они слишком деморализованы, чтобы покупать себе новую одежду".
Согласно социологическим опросам, всего 49% французов совершали покупки в магазинах в первую неделю распродаж, начавшихся 7 января - именно в тот день в Париже была расстреляна редакция сатирического журнала Charlie Hebdo.
Те же, кто все же покинул дома ради шопинга, тратили в среднем на 8,3% меньше в сравнении с аналогичным периодом прошлого года.
Специалисты называют сложившуюся ситуацию беспрецедентной не только для Франции, но и для всего мира.
"Подобный феномен нигде ранее не наблюдался", - заявил исполнительный директор Celtipharm Патрик Герен.
"Мы испытали очень мощное психологическое воздействие, это был грандиозный шок", - пояснил Бернар Бего, профессор фармакологии университета Бордо.
Как пишет Адам Сейдж, повышенным спросом во Франции в эти дни пользуются и консультации психотерапевтов.
"Все эти события обострили беспокойства и фобии у пациентов, страдавших ими раньше. Именно они сейчас в основном и приходят ко мне на прием", - рассказала корреспонденту Times практикующая в Париже психолог Сандра Фингерхат.
Остаться на плаву
"Чтобы остаться на плаву, Королевский военно-морской флот набирает канадских и новозеландских моряков", - информирует Times.
По сведениям издания, проблема в том, что на флоте сложился жесточайший дефицит корабельных инженеров и других технических специалистов - вакантными на сегодняшний день остаются 250 ключевых позиций.
"Это вызывает серьезное беспокойство. Все проще простого: если у вас недостаточно инженеров, вы не сможете вывести свои корабли в море", - заявил Times отставной вице-адмирал сэр Тимоти Макклемент.
Как пишет газета, сейчас руководство британского ВМФ планирует взять на службу примерно 100 моряков из Канады и 50 из Новой Зеландии.
Обсуждается также возможность набора технических специалистов во Франции.
Помимо этого, продолжает Times, британские военные моряки собираются предлагать работу гражданским, "обещая им сразу руководящие должности среднего или старшего звена, а не карьеру с нижней ступени и относительно неконкурентную зарплату".
"В начале нынешнего года была запущена рекламная кампания под лозунгом "Сделано на Королевском военно-морском флоте", ориентированная на новых рекрутов самых разных специальностей. Ее бюджет составил 4,8 млн фунтов (свыше 7,5 млн долларов)", - информирует Times.
Обзор подготовил Дмитрий Полтавский, bbcrussian.com











