News image
BBC Online Network| váš názor
News image
 News image
Zprávy
Analýza
Britský tisk
Evropský tisk
Radiofejeton
Dobré ráno
Interview
News image
Víkendové pořady
Nová Evropa
News image
Frekvence
Programy
Redakce
In English
News image
Anglicky
s BBC
 
Other BBC sites:
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News imageUdálosti ve světě


Svět pod lupou
News image

Fracouzská opatření proti epidemii

News image
Farmáři z okolí "nakažené" francouzské farmy likvidují svá zvířata

Čtvrtek 15. března 2001

Zpracovala Majka Ošťádalová

Francouzský ministr zemědělství Jean Glavany před časem prohlásil, že by se stal zázrak, pokud by se Francii podařilo uniknout epidemii slintavky a kulhavky - onemocnění, které se šíří Británií jako ničivý požár. Jeho slova se potvrdila.

Tuto špatnou zprávu ministr oznámil ve francouzském rozhlase: "Všech 114 kusů nakaženého stáda bylo poraženo a mrtvá těla zvířat budou spálena."

První případ

Předpokládá se, že slintavka a ku

havka se sem dostala ze sousední farmy v oblasti Mayenne. Tamější farmář si před měsícem přivezl ovce z Británie. Na statku byla vyhlášena karanténa.

Místo, kde byla ve Francii potvrzena kulhavka a slintavkaJak říká jeden místní farmář, všichni se obávají, že nákaza nyní postihne i jejich dobytek:

"Když se podíváme na Británii, máme obavy, že taky u nás budeme mít až 200 případů onemocnění. Máme stažené žaludky, všichni, kdo bydlíme tři čtyři kilometry od postižené farmy."

Drastická opatření

Francouzská vláda zavedla velmi přísná preventivní opatření, ihned poté, co bylo jasné, jakých rozměrů epidemie na druhé straně Lamanškého průlivu dosáhne.

Během minulého týdne bylo zlikvidováno více než čtyřicet tisíc ovcí, většinou dovezených z Británie. Kolem farem, na kterých mohlo dojít ke kontaktu s nakažlivou nemocí, byly ustaveny bezpečnostní zóny.

Yves Salman z francouzské unie zemědělců stále doufá, že tato opatření budou stačit a omezí škody, které by vypuknutím epidemie vznikly:

"Francouzské úřady opatření přijaly před dvěma týdny, byla drastická ale unie zemědělců je podpořila. Doufáme, že se nám tato opatření - mám na mysli porážku více než 40-ti tisíc kusů dobytka - vyplatí. Stále si věříme. Pokud se nám výskyt kulhavky a slintavky ve Francii omezit, na jeden nebo jen několik málo případů, bude to úspěch."

Rána za ránou

News image
 News imageNews image News image
 Francouzské úřady opatření přijaly před dvěma týdny, byla drastická ale unie zemědělců je podpořila. Doufáme, že se nám tato opatření - mám na mysli porážku více než 40-ti tisíc kusů dobytka - vyplatí. Stále si věříme. 
 News image 
 Yves Salman  
News image
Francouzský masný průmysl má však obavy. Ještě se nevzpamatoval z ekonomických dopadů takzvané nemoci šílených krav. Slintavka a kulhavka je další ranou, zvláště poté, co Evropská komise oznámila úplný zákaz vývozu dobytka z Francie.

Neils Beaumont z Franouzské Asociace pro vývoz masa a dobytka se nedomnívá, že za situaci lze vinit Británii:

"Rozhodně to není vina britských farmářů, epidemií jsou postiženi stejně jako farmy ve Francii. Můžeme litovat jen jedné věci a sice, že veterinární služba v Británii neměla dostatek zdrojů, aby situaci patřičně zvládla."

V tuto chvíli je ještě příliš brzy na přesný odhad toho, jak hluboko na francouzské území, potažmo do Evropy, slintavka a kulhavka pronikly. Už to, že se zde nákaza vyskytuje, však vyvolává vážné obavy.


Související odkazy:
News imagePotvrzen první případ ve Francii
News imageEpidemie kulhavky a slintavky v Británii
News imageSmutek britských farmářů

BBC neodpovídá za obsah stránek, které jí nepatří.

 

 

News image
  Zpět nahoruNews image 
News image
News image
© BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.
Zprávy a audio ve 43 jazycích: