« Попередній|Актуальний|Наступний »

Як відмінювати прізвища типу "Соловей" та "Кіт"?

Professor PonomarivProfessor Ponomariv|2010-12-23, 12:05

Вітаю вас! Ще раз про імена та прізвища.
Відповідаю радіослухачам Андрієві, Євгенові, Сергієві та іншим.
Питання про відтворення російських та білоруських прізвищ ми в наших бесідах порушували не раз. Я навів багато аргументів, погоджуючись із настановами всіх українських правописів.
Наведу ще деякі.
Росіяни наші прізвища типу "Герасимчук", "Глинський", "Глущенко", "Гришко", "Гмиря", де маємо фарингальний "г", пишуть зі своїм проривним "г": "Герасимчук", "Глинский", "Глущенко", "Гмыря", "Гришко". А ми їхні прізвища "Грибоедов", "Глинка", "Гаршин" відтворюємо зі своїм "г" "Грибоєдов", "Глинка", "Гаршин".
Коли йдеться про відтворення власних імен, то маємо на увазі саме близькоспоріднені мови.
Скажімо, росіяни пишуть "Борис", а вимовляють "Барис".
Ми пишемо й кажемо "Борис", білоруси пишуть і кажуть "Барыс".
Сучасне ім'я грецького походження "Євген" росіяни вимовляють і пишуть "Евгений", білоруси - "Яŷген", ми - "Євген".
Тобто, кожний народ вимовляє і пише це ім'я по-своєму.
Якщо це громадянин України, то він буде "Євген", незалежно від етнічного походження. Ідеться, повторюю, лише про близькоспоріднені мови.
Таке явище спостерігаємо і в інших близькоспоріднених мовах.
Колись по телебаченню показували бразильський серіал "Рабиня Ізаура". Та рабиня, крім португальської мови, володіла ще й французькою. І коли вона розмовляла з французькою акторкою, то остання її ім'я вимовляла по-французькому - "Ізор".
Тож нема нічого страшного, що російського співака ми називаємо "Пилип Кіркоров", а він же ще й (правда, невідомо, за які заслуги) має звання "Народний артист України".
Проте ніхто не пропонує англійського "Майкла" називати "Михайлом" чи італійського "Джузеппе" "Йосипом". Зрештою, це питання розв'язане, і я прошу більше з ним до мене не звертатися.
Слухачі запитують, як потрібно відмінювати прізвища типу "Соловей" і "Кіт": "Солов'я" чи "Соловея", "Кота" чи "Кіта"?
У нині чинному правописі і в усіх попередніх є дуже добрий параграф 101: "Українські прізвища передаються на письмі за загальними нормами слів української мови".
Тобто, якщо свійська тварина, самець кішки - кіт у непрямих відмінках "кота", "котові" і так далі, то так само потрібно відмінювати й прізвище: "Михайло Кіт", "Михайла Кота", "Михайлові Коту" тощо. Якщо співочий птах соловей у непрямих відмінках має форми "солов'я", "солов'єві", "солов'єм", то й прізвище "Соловей" так само: "Леонід Соловей", "Леоніда Солов'я". Писати "Соловея" - це все одно, що прізвища типу "Гайдучок", "Козачок" у непрямих відмінках писати "Гайдучока", "Козачока" замість нормальних "Гайдучка", "Козачка", "Гайдучкові", "Козачкові" тощо.

КоментаріЗалиште допис

  • 1. Час допису 10:00 Дата допису 24 December 2010, Євґеній Написав:

    У російській мові нема літери, яка відображає український звук Г, як нема і самого звуку. Більшість русів, а не росіян, цей звук не можуть навіть вимовити. А в українців є й той, й той.
    Адаптація ймен й прізвищ, можлива в розмові, але не на офіційному рівні.
    Я не буду дуже сильно заперечувати, якщо хтось з амеріканців назвуть мене в побуту Юджіном, або французський родич - Еженом.
    И чому у той же Росії, ця проблема вирішуєтся дуже просто. Я, коли був у
    Сурґуті бачив декілька Олен й навіть Петра, у яких у паспотрі було написано - Олена, Петро.
    А в нас - я можу записати свою дитину Тодором , а от Фьодором - зась!
    Рецидив колоніяльного мислення?!
    Я, звичайно, не професор, але у даному випадку я з Вами категорично не погоджуюсь!

  • 2. Час допису 03:58 Дата допису 27 December 2010, Олександр Написав:

    Слава Ісусу Христу!

    Вельмишановний пане Пономарів.

    Дозвольте поставити вам декілька питань. Вибачте, що звертаюся, через блог.

    1) Чи є опубліковані українськими мовознавцями українські фонетичні таблиці для Міжнародного фонетичного алфавіту (International Phonetic Alphabet)? Якщо немає, коли вони будуть розроблені й надруковані в науковій літературі? Доводилося бачити таблиці для російської та польської мов. Де ж українська?

    2) Підкажіть, будь ласка, як слід записувати українською графікою ці звуки: [si] [ɕi] [ʃi].

    3) Чи є в українській мові графічні засоби для позначення довготи голосного [оː] чи [uː].

    Дякую наперед за ваші відповіді. Без надії сподіваюсь.

  • 3. Час допису 15:55 Дата допису 29 December 2010, Володя, Львів Написав:

    Трохи не до теми, але... У новинах сьогодні вжили слово "гомосексуалісти". Але з 1991 року гомосексуалізм - то не хвороба. Отже нема і гомосексуалістів. Слід говорити не про діагноз, а про ідентичність, тобто - гомосексуальність. А відтак слід говорити не "гомосексуаЛІСТ", а "гомосексуаЛ". Дякую наперед за розуміння і толерантність.

  • 4. Час допису 15:57 Дата допису 29 December 2010, Олександр Козленко Написав:

    Запитання до професора Пономаріва:
    Шановний пане професоре!
    Я мешкаю в райцентрі Широке, мешканців якого називають по-різному: широчани, широківці, широківчани. Скажіть, будь ласка, як правильно називати мешканців Широкого, а також мешканців Широківського району?
    З повагою Олександр Козленко
    смт Широке Дніпропетровської області

  • 5. Час допису 00:16 Дата допису 2 January 2011, Роман Пришляк зі Львова Написав:

    Вельмишановний пане професоре!
    Скажіть, будьте ласкаві, а як же потрібно відмінювати прізвище "Чернець"?
    Принагідно два прохання. Чи не могли б Ви публікувати тут (або будь-де, де Вам зручно) також Ваші виступи у програмі "Слово" на Першому каналі Українського радіо? Я, зокрема, дуже би хотів ще раз ознайомитися з порівняльним аналізом слів "хрестити" і "христити".
    Також вдруге мушу попросити Вас довести до працівників радіо BBC правила відмінювання Вашого прізвища. Бо все так само ріжуть вухо "Мовне питання з професором Пономарівом" і "Блог професора Пономаріва".
    Наперед дуже дякую!
    З щирою повагою Роман

BBC © 2014Бі-Бі-Сі не несе відповідальності за зміст інших сайтів

Цю сторінку краще видно в останній версії браузера з активованою функцією CSS