Книжный Арсенал 2016: ветер дует с Запада

Книжный Арсенал

Автор фото, facebook.comBookArsenal

    • Author, Александра Марченко
    • Role, ВВС Украина

В среду откроется один из крупнейших книжных фестивалей в Украине - "Книжный Арсенал". Накануне события издатели и эксперты рассказали ВВС Украина о новых тенденциях на рынке книгоиздания.

Несмотря на то, что отечественный рынок книг меняется медленно, в этом году издатели отмечают существенные сдвиги.

Эксперты прогнозировали волну изменений еще после прошлогоднего участия Украины во Франкфуртской ярмарке, которая является крупнейшим событием в мире книг в Европе.

Издатели сами стали активно участвовать в книжных событиях за рубежом и учитывать мировые тенденции в выборе книг для печати.

С Запада с любовью

"Издатели снова активно покупают права на мировые бестселлеры, - рассказывает главный редактор "Видавництва старого Лева" Марьяна Савка. - Даже год назад украинский рынок был очень пассивным по покупке авторских прав, а сейчас уже даже есть конкуренция среди издателей на тот или иной бестселлер. Это положительная тенденция".

Координатор "Книжного Арсенала" Оксана Хмелевская отмечает, что некоторые книги выходят в Украине уже раньше, чем в России или других странах СНГ.

"По мировым тенденциям модными в Украине становятся трэвел-буки, - говорит Хмелевская. - Сейчас у нас еще мало этого, но все же есть. Модные кулинарные книги. В Украине они практически отсутствовали".

Окана Хмелевская отмечает рост количества переводной литературы. При этом гендиректор издательства "Фолио" Александр Красовицкий подчеркивает, что на рынке увеличились объемы незаконно ввозимых книг, а также напечатанных без лицензии.

Некоторые книги выходят в Украине уже раньше, чем в России или других странах СНГ

Автор фото, facebook.comBookArsenal

Підпис до фото, Некоторые книги выходят в Украине уже раньше, чем в России или других странах СНГ

"Резко уменьшилось количество книг (российских. - Ред.), которые ввозят в Украину. В 2013 ввезли книг на 23 млн долл., в 2014 на 11 млн долл., в 2015 на 3,5 млн долл. (Суммы по данным украинской таможни. - Ред.). Появилось большое количество пиратских изданий российских книг, напечатанных в украинских типографиях", - рассказывает Красовицкий.

"Интересно, что пошла определенная волна переводов книг в жанре альтернативной истории, антиутопического романа, разумной фантастики, - подчеркивает куратор международной программы "Книжного Арсенала" Ольга Жук. - Прогнозирую, что эта тенденция будет развиваться. Фантастический жанр всегда поднимался во времена социополитических кризисов, межвоенные и послевоенные периоды".

Исконно украинское

Ольга Жук, в прошлом куратор "Книжного Арсенала", отмечает нехватку именно художественных новинок украинских авторов и дебютов.

Книжный Арсенал

Автор фото, facebook.comBookArsenal

Александр Красовицкий считает, что авторам не выгодно издаваться, потому что в Украине до сих пор никто не борется с электронным пиратством. "Я думаю, на рынке издается украинской современной художественной литературы в 5-7 раз меньше, чем требуется читателю", - говорит он.

Несмотря на стабильный интерес читателя к исторической тематике, по мнению Красовицкого, не хватает авторов, которые писали бы качественные исторические романы.

В то же время Ольга Жук останавливается на реактулизации классической украинской литературы: "ее переосмысление, разнообразие, поиск героев и встраивание их в мировой контекст делается довольно качественно, современно, с любовью. Есть ощутимый сдвиг от импрессионистических и документальных книг о Майдане, войне к политологической, аналитической книге".

Наука, мотивация, лидерство

На украинский рынок вышел non-fiction. Это в основном переводная литература: деловая литература, социология, психология и маркетинг. "Такая литература раньше не переводилась на украинский язык, - объясняет генеральный директор издательства "Фолио" Александр Красовицкий. - В этой области Украина была частью российского рынка".

Издатели делают ставку на желание украинцев быть успешными. Все более распространенными становятся мемуары известных успешных людей, рассказывает Оксана Хмелевская. В частности, изданы книги Илона Маска, Хиллари Клинтон. Также модные мотивационные книги. "Их просто десятки, - говорит координатор ярмарки. - Уже перенасыщение рынка такими книгами".

Яркое детство и непохожесть

"Детская литература - это один из самых динамичных сегментов, - считает куратор детской программы "Книжного Арсенала" Юлия Козловец. - Несмотря на все кризисы и трудности, мы переживаем рост, в первую очередь - качественный".

Все более популярными в детской литературе становятся раскраски. Это тоже зарубежный тренд. Как в мире, так и в Украине именно раскраски занимают топовые позиции по количеству продаж среди издателей.

Раскраски лидируют в продаже

Автор фото, Oksana Hmelovska

Підпис до фото, Раскраски лидируют в продаже

Понемногу на рынке появляются сложные психологические произведения, созданные вокруг гуманистических идей восприятия непохожести, чуткого отношения к другому, отмечает Марьяна Савка. "И я думаю, через несколько лет у нас будет по-другому выглядеть рынок детской литературы", - говорит она.

Юлия Козловец считает, что тематическое отставание детской украинской литературы от мировой объясняется определенным желанием родителей защитить детей и ограничить им доступ к определенным книгам на сложные темы.

"Соответственно издатели по экономическим причинам довольно долго также были не очень смелыми с этим, - объясняет она. - Но уже начали появляться книги, которые раньше были практически табуированы в современном детлите: война, смерть, инвалидность, непохожесть ...".

Совершенно новыми для украинского рынка стали виммельбухы (большие книги-картинки) и комиксы. "Комиксы, графические романы - это сложный жанр, - говорит Оксана Хмелевская. - В этом году их вышло где-то пять - и это прорыв".

Букинистику - в массы

Ни помпезных премьер книг, ни громких дебютов авторов, по словам Оксаны Хмелевской, в этом году на Арсенале не ожидается.

Зато состоится дебютное событие - аукцион украинской букинистической книги. "У нас за все годы независимости как-то не складывалось", - говорит один из организаторов аукциона Игорь Глоба.

На Книжном Арсенале впервые состоится аукцион украинской букинистической книги

Автор фото, facebook.comBookArsenal

Підпис до фото, На Книжном Арсенале впервые состоится аукцион украинской букинистической книги

По словам Глобы, в Украине так же, как и в России, сейчас растет интерес именно к украинской старинной книге. 95% украинских книг на аукционах продаются.

В начале февраля на аукционе в Москве продали прижизненное издание Шевченко "Гамалия". И впервые в истории Шевченко стоил дороже, чем Пушкин.

При этом вкус коллекционеров, которые скупают уникальную литературу, меняется, говорит букинист: "Если раньше покупали издание за оформление, сейчас люди хотят получить из книги информацию".

Маркетинг и цены

В прошлом году цены на книги выросли на 30% при увеличении курса больше, чем вдвое, и рост будет продолжаться, прогнозирует Красовицкий. "Книжный рынок инерционный, поэтому цена будет долго догонять курс", - говорит он.

При этом в условиях падения рынка издания начали издавать книги с качественной полиграфией и рассчитанные на состоятельную аудиторию, отмечает Александр Красовицкий.

"Украинскую книгу покупают не только гуманитарии, интеллигенция, но и, например, креативный класс, - рассказывает главный редактор издательства "Основы" Оксана Щур. - Принцип "главное - это содержание" уступает желанию дарить и хранить дома красивые современные издания".

Щур также отмечает, что читатель стал внимательнее к качеству перевода: "Он, особенно если речь идет о художественной литературе, хочет наслаждаться языком, стилем".

Возьмет ли читатель книгу в руки, чтобы прочитать ее содержание и аннотацию, сильно зависит от качественного дизайна, отмечает Оксана Щур.

"Сегодня читатель воспринимает традиционные для Европы лаконичные обложки с фамилией автора большими буквами на обложке и несколькими фразами для ее продвижения, - рассказывает Александр Красовицкий. - В отличие от накрученныого дизайна, который пришел к нам из России".

"Издатели, посещающие зарубежные ярмарки и следящие за тенденциями, активнее начали использовать современную типографику, экспериментировать со шрифтами, тяготеют к более минималистичному стилю", - отмечает Ольга Жук.

Литературные мосты

В этом году на "Книжном Арсенале" Франкфуртская ярмарка представит коллективный немецкий стенд. "Это достаточно весомый показатель заинтересованности в Украине, ведь в Восточной Европе в этом году Франкфуртская ярмарка представляет себя только в Киеве и на Варшавской книжной ярмарке", - объясняет Ольга Жук.

Эксперты отмечают рост количества переводной литературы

Автор фото, facebook.comBookArsenal

Підпис до фото, Эксперты отмечают рост количества переводной литературы

Ассоциация издателей занимается подготовкой украинского стенда к ярмарке в Греции, участие в которой будет бесплатным для украинских издателей.

Кроме того, "Книжный Арсенал" впервые посетят представители мирового книжного рынка из Норвегии, Франции, Германии, Грузии, Литвы, Италии, Австрии, - все они заинтересованы наладить контакты с украинским рынком, рассказывает Жук.

"Теперь шаг навстречу должны сделать профессиональное сообщество, издатели и и министерство культуры, которое учредило Институт книги, министерство иностранных дел", - отмечает куратор международной программы "Книжного Арсенала".