You’re viewing a text-only version of this website that uses less data. View the main version of the website including all images and videos.
Сенат Канади підтримав гендерно нейтральний гімн
Сенат Канади схвалив законопроект, що змінює текст англомовної версії гімну - передбачає заміну слів на гендерно нейтральні.
Закон набуде чинності після підписання генерал-губернатором Канади.
В англомовній версії гімну "О Канадо" в рядку "True patriot love in all thy sons command" ("Любов патріотів у серцях твоїх синів") слова "thy sons" (твоїх синів) замінять на "of us" (наших).
Закон від 2016 року застряг у Сенаті, оскільки консерватори виступали проти нього. Однак в середу за нього все ж проголосували.
Боротьба за зміну двох слів у тексті "О Канадо" викликала пристрасні дебати.
У 2010 році подібну ініціативу відхилили консерватори, які тоді мали більшість у парламенті.
Новий законопроект вперше представив 2016 року ліберальний депутат Мауріл Белангер, в якого діагностували бічний аміотрофічний склероз. Чоловік помер цього року.
З 1980 року, коли "О Канадо" офіційно стала гімном країни, до Сенату вносили 12 законопроектів з метою позбутися відсилання до "синів", але всі спроби дотепер провалювались, повідомляє CBC.
"Рівність"
Група жінок, серед яких письменниця Маргарет Етвуд та колишня прем'єр-міністр Кім Кемпбелл, розпочала у 2013 році нову кампанію за те, щоб у тексті гімну "враховували рівність усіх канадців".
Пані Етвуд привітала рішення Сенату в Twitter.
Однак не всі канадці підтримують нововведення."Я не буду співати гімн по-іншому", - пишуть деякі користувачі Twitter.
Пісню вперше виконали 1880 року, а пізніше з'явились кілька різних варіантів її тексту. Оригінальний текст пісні був написаний французькою мовою.
Статус національного гімну "О Канада" отримала 1980 року.
Звернення до "синів" з'явилось у англійській версії пісні 1913 року. У французькій версії таких відсилань немає.