Американізми: наскільки реальна загроза англійській?

Дві країни - дві англійські мови

Автор фото, BBC World Service

Підпис до фото, Дві країни - дві англійські мови: за словами Джорджа Бернарда Шоу, Америка і Англія - "нації, розділені спільною мовою"

Британці давно звикли до напливу американізмів в англійську мову. Однак останнім часом ця мовна експансія призводить до того, що й самі англійці дедалі частіше послуговуються в мовленні американізмами, нехтуючи рівноцінними відповідниками з британської англійської.

На думку відомого британського журналіста Метью Енгеля, деякі американізми становлять загрозу самобутності англійської мови. Про це він написав у статті на сайті BBC News.

Проводячи невеликий екскурс в історію британо-американських відносин, публіцист зазначає, що досягнення американців у технологічній, економічній та культурній галузях сприяли появі багатьох американізмів. Однак він вважає, що ці досягнення не повинні ставати приводом для безглуздого і навіть "потворного" переважного вживання американізмів замість їх рівноцінних англійських відповідників у британських ЗМІ та їх проникнення в повсякденну мову англійців.

За словами Енгеля, вони все частіше використовують rookie (амер.) замість newcomer (англ. новачок), elevator (амер.) замість lift (англ. ліфт), wrench (амер.) замість spanner (англ. гайковий ключ) і т.д.

У той же час журналіст уболіває за живу, таку що крокує в ногу з часом, англійську мову. Ймовірно, тому вживання англійцями слів аpartment (амер.) замість flat (англ. квартира) і freight train (амер.) замість goods train (англ. товарний поїзд) не здається йому таким уже недоречним.

Автор статті визнає наявність сили і влучності деяких висловів американського походження. Однак йому не до вподоби недбалість англійців у ставленні до рідної мови, яка часто призводить до зникнення характерних англійських фразеологізмів.

"Ми дозволяємо британському варіанту англійської мови засихати", - пише Енгель. Відмінність Британії від Сполучених Штатів має зберігатися, як повинен зберігатися британський варіант англійської мови, підсумовує автор.

Чи справді тут ідеться про небезпечне засилля американізмів у сучасній англійській мові та про загрозу самобутності британського варіанту? Однозначно відповісти на це питання складно.

Більшість сучасних мов відкриті до проникнення до їхнього лексичного складу запозичень з інших мовних систем. Англійська мова в цьому сенсі не є винятком.

Відбувається її еволюційний розвиток, у рамках якого йде активне поширення і частіше вживання американізмів в англомовному світі. Однак у всьому має бути міра, в іншому випадку цілком можлива втрата мовної самобутності, про яку попереджає Метью Енгель.

До речі, читачі сайту ВВС в якості відгуку на його публікацію відправили на сайт <link type="page"><caption> власні приклади американізмів</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/news/magazine-14201796" platform="highweb"/></link>, які викликають у них обурення.

Ми відібрали частину з них - для тих із вас, хто вивчає англійську мову у розвитку і прагне бути в курсі сучасних мовних тенденцій:

  • the least worst option - найменше зло
  • 24/7 - завжди / 24 години на добу, сім днів на тиждень / цілодобово і щодня
  • to wait on - чекати (брит.англ. To wait for)
  • it is what it is - як є, так є (нічого не зміниш)
  • shopping cart - візок для покупок (брит.англ. - Shopping trolley)
  • to touch base - зв'язатися з кимось, контактувати
  • a half hour - півгодини (брит.англ. - Half an hour)
  • heads up - попередження або повідомлення (як правило, завчасне)
  • my bad - моя помилка, моя вина (брит.англ. - My fault)
  • biweekly - раз на два тижні
  • hike - стрибок або підйом (наприклад, price hikes - багаторазове і раптове зростання цін); значення в брит.англ. - прогулянка, подорож
  • eaterie, eatery - ресторан (в тому числі швидкого харчування), кафе
  • to medal - виграти або завоювати медаль
  • to get smth. for free - отримати щось безкоштовно (брит.англ. - to get smth. free)

Дивіться, слухайте, читайте на нашому сайті:

<link type="page"><caption> Англійська мова в аудіо з нашого архіву: навчальні курси, історії про культуру і традиції англомовних країн </caption><url href="http://www.bbc.co.uk/podcasts/series/ukranianenglish" platform="highweb"/></link>

<link type="page"><caption> Тест на знання англійського сленгу</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/apps/ifl/ukrainian/quizengine?quiz=1016_le_slang_ukr;pagerType=pages;pagerData=1;ContentType=text/html;pagerType=pages;pagerData=1" platform="highweb"/></link>

<link type="page"><caption> Тест на знання ввічливих англійських форм</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/apps/ifl/ukrainian/quizengine?quiz=1051_le_polite;pagerType=pages;pagerData=1;ContentType=text/html;pagerType=pages;pagerData=1" platform="highweb"/></link>