BBCUkrainian.com
Російська
Румунська
Інші мови
Останнє поновлення: четвер, 09 листопада 2006 p., 16:33 GMT 19:33 за Києвом
Перешліть цю сторінку друговіВерсія для друку
Уряд не вважає обов"язковим дублювати фільми українською

Кіно
Віце-прем’єр з гуманітарних питань Дмитро Табачник заявив, що іноземні фільми в Україні не обов’язково мають дублюватися українською.

Таку заяву він зробив у день української писемності та мови.

Раніше апеляційний суд скасував рішення попереднього Кабміну про поступовий перехід кінопрокату на українську мову.

Нинішній уряд таке рішення суду підтримав і оскаржувати його не збирається. Головний аргумент – дублювати українською фінансово невигідно.

Мульфільм “Тачки” був першим прикладом успішного дублювання державною мовою. Україномовну версію подивилося значно більше глядачів.

Поступово в Україні дедалі більше іноземних фільмів перекладають українською, по тому як уряд Юрія Єханурова зобов’язав кінопрокатників це робити.

Не сподобалося це нововведення дистириб’юторам, що працюють через російських посередників. Вони подали до суду, хоча на українському ринку кіно вони у меншості.

Апеляційний суд їхню скаргу задовольнив, після чого мистецькі кола закликали нинішнього гуманітарного віце-прем’єра Дмитра Табачника оскаржити те рішення. Однак він його підтримав.

Пан Табачник сказав, що перекладати усі фільми українською невигідно, бо це коштує надто дорого, і закликав поважати рішення суду. Віце-прем’єр вважає, що питання дублювання фільмів потребує суспільного обговорення.

Віктор Ющенко до суперечки навколо українського перекладу залучив не митців, а генеральну прокуратуру. Він звернувся до неї з проханням захистити права громадян, які хочуть дивитися іношомовне кіно рідною мовою. Оскільки вважає, що скасування постанови ущемлює інтереси україномовних глядачів.

У комітеті з питань кінематографії кажуть, що відмова від дублювання державною мовою є незаконною. Тому, що б не вирішив уряд чи суд, кінопрокатники продовжать озвучувати фільми українською. Принаймні ті, хто працює безпосередньо із іноземними кінокомпаніями.

Їм байдуже, якою мовою українці дивитимуться їхнє кіно. Головне – щоб його якісно перекладали.

Також на цю тему
Бюджетні кошти на підтримку української мови
09 листопада 2006 | Головна сторінка
Українську - до 12-го класу
13 липня 2004 | Головна сторінка
Читайте також
Перешліть цю сторінку друговіВерсія для друку
RSS News Feeds
BBC Copyright Logo^^ На початок сторінки
Головна сторінка|Україна|Бізнес |Світ|Культура i cуспільство|Преса|Докладно|Фотогалереї|Learning English|Погода|Форум
BBC News >> | BBC Sport >> | BBC Weather >> | BBC World Service >> | BBC Languages >>
Технічна допомога|Зв’язок з нами|Про нас|Новини е-поштою|Права та застереження