Прикоснись к моей руке через "Твиттер"

Автор фото, Thinkstock
- Автор, Лесли Эванс Одген
- Место работы, BBC Future
Новейшее изобретение - перчатка-интерфейс - поможет слепоглухим общаться с кем угодно с такой же легкостью, как и при общении в "Твиттере", рассказывает корреспондент <link type="page"><caption> BBC Future</caption><url href="http://www.bbc.com/future" platform="highweb"/></link>.
То, что возможность общаться с другими людьми - бесценный дар, очень хорошо известно Эди Хаугу и Лауре Швенгбер, друзьям с детства. Вскоре после того, как они познакомились, девятилетний Хауг потерял слух и зрение из-за повреждения нервов, вызванного врожденным генетическим заболеванием. Но дети очень изобретательны. "Мы стали придумывать свои языки и способы коммуникации, просто потому что нам хотелось играть вместе, - говорит Швенгбер. – Меня бесило, что он не может меня слышать, и даже написать ему я ничего не могла". В результате друзья изобрели свой особый тактильный язык.
Повзрослев, Хауг и Швенгбер (которая впоследствии выбрала профессию сурдопереводчика) перешли на более распространенный вид коммуникации слепоглухих - тактильную азбуку Лорма (Lorm alphabet), в которой каждой букве алфавита соответствует определенное прикосновение к кисти руки адресата. Этот метод был изобретен в XIX веке австрийским писателем и журналистом Генрихом Ландесманом и опубликован им под псевдонимом Иероним Лорм. Он и по сей день используется слепоглухими в немецкоговорящих странах (существует также кириллический вариант азбуки).
Азбука Лорма значительно упрощает процесс общения Хауга и Швенгбер. Но у нее, как и у других форм тактильного языка, есть свои недостатки. Необходимость физического контакта между собеседниками ограничивает круг общения слепоглухих только теми, с кем они могут регулярно встречаться лицом к лицу (или, если быть точнее, рукой к руке) – и даже в такой, как правило, небольшой группе далеко не все готовы в достаточной степени овладеть данным методом для действительно беглого общения.
<italic><link type="page"><caption> (Похожие статьи из раздела "Журнал")</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/russian/topics/vert_fut" platform="highweb"/></link></italic>
Например, круг общения Хауга сейчас состоит примерно из пяти человек: его матери, Швенгбер, преподавателей и терапевтов. Раз в год он проводит две недели у родственников в Штутгарте. "Первые дней пять им приходится заново учить азбуку Лорма, которую за прошедший год они успели забыть, а когда они достигают приемлемой скорости коммуникации, Хаугу уже пора возвращаться домой", - рассказывает Швенгбер.
Впрочем, этим неудобствам вскоре может наступить конец, если изобретение Тома Билинга получит коммерческое развитие.
Тактильный перевод
Билинг, работающий в берлинском техноцентре Design Research Lab, создал перчатку-интерфейс со встроенными датчиками давления и миниатюрными вибромоторами, которая переводит тактильную азбуку в текст и наоборот. Учитывая то, что львиная доля коммуникации в интернете основана на текстовых сообщениях, это мобильное устройство способно устранить необходимость в физическом контакте при общении между слепоглухими, а также дать им возможность свободно общаться вообще с кем угодно.
Перчатка, напоминающая футуристические гаджеты из фильмов о Джеймсе Бонде, принесла своему создателю главную премию ежегодного берлинского конкурса Falling Walls Lab в 2014 г.

Автор фото, Design Research Lab
Первый прототип был изготовлен из мембранной ткани гортекс и не отличался на ощупь от обычной перчатки, рассказывает Билинг. При получении входящего текстового сообщения включались встроенные в перчатку вибромоторы, начиная переводить его - буква за буквой - на азбуку Лорма. В текущей версии устройства пользователи могут подстраивать интенсивность вибрации и скорость перевода под индивидуальные способности к чтению тактильной азбуки.
Кроме того, в отличие от первого образца, теперь вся поверхность перчатки выполняет роль сенсорной клавиатуры – при помощи вшитых в нее датчиков давления можно вводить тактильные символы для последующего перевода их в текстовые сообщения. Устройство распознает и свое пространственное положение относительно владельца, и символы, начертанные при помощи пальца. Если какой-то символ введен недостаточно четко, перчатка выбирает ближайший к нему по очертаниям – наподобие предиктивной системы набора текста в смартфоне. Например, круг в азбуке Лорма соответствует латинской букве S, объясняет Билинг, и, если начертить на перчатке пальцем треугольник или квадрат, система подставит в набираемый текст букву S как ближайшую правильную.
Больше независимости
Хауг, которому довелось опробовать прототип перчатки, рассказывает при помощи тактильного языка (а Швенгбер переводит), что скорость работы устройства слегка отстает от скорости живого общения, к которой он привык. "Примерно с такой же скоростью набирают сообщения азбукой Лорма его мать и учитель, - говорит Швенгбер, которая сама в совершенстве овладела данным методом коммуникации. - Но все равно устройство ему очень нравится".
По словам Хауга, отправлять и получать сообщения при помощи перчатки "чрезвычайно просто".

Автор фото, Design Research Lab
Билинг создал перчатку-интерфейс в рамках работы над докторской диссертацией, посвященной взаимосвязям между промышленным дизайном и качеством жизни человека. Он утверждает, что умные дизайнерские решения способны помочь в быту как людям с ограниченными способностями, так и любым другим - например, необязательно быть прикованным к инвалидному креслу, чтобы пользоваться пандусом. Билинг надеется что его изобретение расширит круг общения слепоглухих и облегчит им доступ к информации, сделав их таким образом более независимыми. Кроме того, он рассчитывает, что изучение альтернативных систем коммуникации в конечном счете принесет пользу всем людям.
Хауг, которому сейчас 22 года, живет с матерью в местности Шпревальд, в 100 км от Берлина. Он изучает массажную терапию и хочет сделать ее своей профессией. Хаугу хотелось бы переехать в Берлин, говорит Швенгбер, но пока он не может этого сделать, поскольку окажется беспомощным, живя сам по себе. Перчатка Билинга дала бы ему возможность поддерживать связь с близкими ему людьми на расстоянии. Более того, с ее помощью он мог бы значительно расширить свой круг общения.
Широкие горизонты
С недавних пор у Хауга появилось новое развлечение – при помощи Швенгбер он общается в "Твиттере". Виртуальные собеседники молодого человека даже не подозревают о том, что он слепоглухой. В интернете Хауг – "просто человек, который высказывает свои мысли", объясняет Швенгбер. По словам Хауга, "Твиттер" похож в этом смысле на карнавал, потому что "у вас на лице маска, из-под которой вы можете говорить все, что вам вздумается". Важны не физические особенности человека, а его мысли, уверена Швенгбер. Если бы у Хауга была перчатка-интерфейс, ему было бы гораздо проще общаться в интернете и не требовалась бы для этого помощь других.

Автор фото, Design Research Lab
На вопрос, каково было бы его первое действие, обзаведись он такой перчаткой, Хауг отвечает, что для начала пообщался со своим кузеном в Штутгарте и спросил бы его, помнит ли тот название одного интересного фильма, который они недавно обсуждали. Хауг и Швенгбер часто ходят вместе в кино; подруга синхронно переводит для него фильмы при помощи азбуки Лорма.
Большинство из нас принимают как данность те удивительные возможности коммуникации, которые принесла нам техническая революция. Для людей с ограниченным зрением и слухом до недавнего времени эти возможности были недоступны, но перчатка Билинга способна расширить их горизонты.
<italic>Прочитать <link type="page"><caption> оригинал этой статьи</caption><url href="http://www.bbc.com/future/story/20150312-how-to-talk-online-with-only-touch" platform="highweb"/></link> на английском языке можно на сайте <link type="page"><caption> BBC Future</caption><url href="http://www.bbc.com/future" platform="highweb"/></link>.</italic>








