The recipe translators
We speak to the people who translate recipe books into different languages
Many chefs reach global status, with international demand for their latest book. Spare a thought for the translators, tasked with making their recipes accessible across barriers of language, culture and cuisine.
Translating a recipe isn’t as simple as getting the dictionary out, you need to understand the different terminology and ingredients used in each country, whilst staying true to the original dish.
We speak to Rosa Llopis, a Spanish translator who specialises in gastronomy and has translated a number of cookbooks. Cristina Cigognini is an Italian translator who usually specialises in literary translation of novels, but brought her skills to two cook books published by the chef Yotam Ottolenghi. Nawal Nasrallah is an Iraqi living in the US who translates medieval Arabic food texts, bringing those historic recipes to new audiences.
If you would like to get in touch with the show, please email [email protected].
Presented by Ruth Alexander.
Produced by Beatrice Pickup.
Last on
More episodes
Previous
Broadcasts
- Thu 9 Jun 202203:32GMTBBC World Service East and Southern Africa, Online, Americas and the Caribbean & UK DAB/Freeview only
- Thu 9 Jun 202204:32GMTBBC World Service Australasia
- Thu 9 Jun 202210:32GMTBBC World Service Australasia, East and Southern Africa, Online, Americas and the Caribbean & UK DAB/Freeview only
- Thu 9 Jun 202221:32GMTBBC World Service Australasia, Online, Americas and the Caribbean & UK DAB/Freeview only
- Sun 12 Jun 202207:32GMTBBC World Service except Europe and the Middle East
Podcast
![]()
The Food Chain
Examining what it takes to put food on your plate


