A Guide to Portuguese - 10 facts about the Portuguese language
There are eight members in the Community of Portuguese Speaking Countries, Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP): Portugal, Brazil, Mozambique, Angola, Cape Verde, The Republic of Guinea-Bissau, Sao Tome and East Timor
It also shares official language status with Mandarin Chinese in Macau, a former Portuguese territory which was handed over to China in 1999
If you know Spanish, Italian or French, you’ll notice some similarities with Portuguese. For example, each tense has six different endings
Some sounds can be harder to pronounce, but generally, pronunciation mistakes won’t change what you actually meant!
You’ll find many familiar words in Portuguese:
televisão, estudante, universidade, mapa, problema and bicicleta
There are also many loan words from Arabic, French and, more recently, English
During the times of Portuguese exploration some words entered the English, such as
cobra, flamingo and piranha
More recent imports include the Brazilian Bossa Nova and the Brazilian cocktail caipirinha
Or try this headline:
Brasil vai negociar subsídios à agricultura com União Europeia
Brazil will negotiate agricultural subsidies with the European Union
O rato roeu a roupa do rei de Roma
The rat gnawed the king of Rome’s clothes
Arguably the most famous tongue twister
A aranha arranha a rã. A rã arranha a aranha
The spider scratches the frog. The frog scratches the spider
Anticonstitucionalissimamente is a long adverb meaning in a very unconstitutional way
Mother-in-laws, blondes, lawyers or corrupt politicians are often the butt of jokes:
Here is one about mother-in-laws:
A sogra chega para uma visita surpresa. O genro abre a porta:
"Olà! Não nos vemos há tanto tempo! Quanto vais ficar conosco desta vez?"
A sogra sorri, querendo ser gentil:
"Até vocês se cansarem de mim."
"A sério? Não vais nem tomar um cafezinho?"
The mother-in-law comes for a surprise visit. The son-in-law opens the door:
"Hi! Long time no see! How long are you staying this time?"
The mother-in-law smiles, trying to be polite:
"Until you get tired of me."
"Really? You’re not even staying for a coffee?"
Joãozinho, Little John, is the most mentioned character in Portuguese jokes:
Tia Lídia pergunta ao Joãozinho:
"O que vais fazer quando for grande como a titia?"
O Joãozinho responde:
"Um regime!"
Aunt Lidia asks Joãozinho:
"What are you going to do when you are big like Aunty?"
"Go on a diet!" he replies
Many words and aspects of Portuguese are shared with all the Romance languages, ie languages that came from Latin, such as Spanish, Italian and French
Head to the Spanish region of Galicia, on the other side of Portugal’s Northern border, and you’ll also hear galego, which is the closest language to Portuguese and which shares the same origins
Beware of so-called false friends which can cause confusion
Preservativo means condom, not preservative
Pretender means to intend and not to pretend which is fingir
In a job interview you may be asked:
Você pretende se dedicar ao trabalho?
Do you intend to show dedication?
You may feel tempted to answer não, no, wrongly assuming the question was about what you pretend rather than intend
Se podes olhar, vê. Se podes ver, repara
If you can look, see. If you can see, notice
José Saramago, Nobel Prize in Literature 1998
Nenhuma ideia brilhante consegue entrar em circulação se não agregando a si qualquer elemento de estupidez
No intelligent idea can gain general acceptance unless some element of stupidity is mixed in with it
Fernando Pessoa, Portuguese poet and writer, 1888-1935
Following the fall of the Roman Empire, Portuguese gradually developed into a language in what’s now northern Portugal and the Spanish region of Galicia
The first known documents written in Portuguese appeared in the 12th century. A lender's notice from 1175 is commonly, although not unanimously, quoted as the first Portuguese document
There are different ways of saying you:: tu, for people you can be on first-name terms
with, and você, in other cases, although the latter is more widely used in Brazil. In both cases the plural is
vocês
The polite way to address older people and adults you don’t know is senhor (male) or senhora (female)
Men greet other men with a handshake. In informal situations, women meeting men or other women will kiss them on the cheek, although it’s more of a quick touch of the cheeks
BBC Languages links
Quick Fix: Essential phrases in Portuguese
Brazil Inside Out: Brazil's carnival, its music and its football


