French Connection - Martinique et Guadeloupe

Martinique et Guadeloupe

The French Caribbean islands are a linguistic melting pot. Writers and artists explore the richness of creole.

Listen

Why was creole banned in Guadeloupe? Gérard Césaire, RFO TV Guadeloupe

Gérard Césaire Je suis issu d'une famille où le créole était interdit. C'est que les enfants ne pouvaient s'exprimer en créole, même si les parents s'exprimaient en créole devant nous. Mais nous, nous n'avions pas le droit de nous exprimer. Parler créole à l'époque, ça voulait dire 'parler petit nègre', parce que la langue des anciens colons était la langue des maîtres. Il y avait ce phénomène de réussite, de s'en sortir, sortir du ghetto, sortir des champs de canne, et on disait à l'époque que s'exprimer en créole, cela empêchait de s'exprimer correctement en français.

Translation

I come from a family where Creole was forbidden. Even if our parents spoke Creole in front of us, we weren't allowed to speak Creole ourselves. At that time, speaking Creole meant speaking "like a little nigger", because the language of the former colonisers was the masters' language. We wanted to succeed, to make it, to escape from the ghetto, to escape from the sugar cane plantations. And we were told that speaking Creole would prevent us from expressing ourselves correctly in French.

sample

Listen

Author Raphaël Confiant defends his mother tongue.

Raphael Confiant Ça, c'est la faute des autorités, du gouvernement, qui pendant très longtemps a toujours refusé de tenir compte du créole, en disant 'si j'élimine le créole, les gens vont mieux parler francais'. Ça partait d'une hypothèse qui disait que le créole était nuisible à l'apprentissage du français, ce qui est une idée totalement stupide, parce qu'on sait très bien que les enfants, justement les enfants, sont des gens qui sont capables d'apprendre plusieurs langues. Ils oublient, d'ailleurs, très vite si c'est pas soutenu par une éducation.

Translation

It's the fault of the government. They refused to take Creole into account. They thought that if they wiped out Creole, people would speak better French. That was a completely stupid idea, because we know very well that children, and particularly children, are capable of learning several languages at once. But they soon forget them if the languages are not supported by their education.

sample

Listen

Extract from the novel 'Texaco' by Martinique's Patrick Chamoiseau.

Patrick Chamoiseau Au centre, une logique urbaine occidentale, alignée, ordonnée, forte comme la langue française. De l'autre, le foisonnement ouvert de la langue créole dans la logique de Texaco. Mêlant ces deux langues, rêvant de toutes les langues, la vie créole parle en secret un langage neuf, et ne craint plus Babel.

Translation

At the centre, a Western, urban logic, aligned and ordered, strong like the French language. On the side, the open burgeoning of the Creole language in the logic of Texaco. Mixing these two languages, dreaming of all languages, Creole life secretly speaks a new language, and no longer fears Babel.

sample

Open/close

Online Courses

Hakim, your French guide, in a café

French Steps

All-in-one beginners' course. Complete it in 12 weeks with our weekly tips

Talk French

A video introduction to the language in 10 short parts

Post-beginners

Ma France

For French improvers. 24 units with video, key phrases and games. Refresh your language and keep it up-to-date

Open/close

Your Say

Worms © Fotolia XIII - Fotolia.com

Worms for dinner?

A wriggly word left one of you lost for words

Don't try this abroad!

Don't try this abroad!

Ever felt flustered in France? Watch this and other funny tales

More of your tips and stories

BBC © 2014The BBC is not responsible for the content of external sites. Read more.

This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.