|
दीवार पर की लिखावट | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
“सरकार में शामिल नेताओं को दीवार पर की लिखावट को पढ़ लेना चाहिए” “सरदार अपने क़बीले पर अत्याचार करता रहा लेकिन उसे दीवार पर की लिखावट नहीं दिखी” “पिता को अंततः अपनी बेटी की मांग माननी ही पड़ी, शायद उसने दीवार पर की लिखावट को पढ़ लिया था” हिंदी में तो इस प्रकार के वाक्य आप समाचार पत्रों में पढ़ते ही होंगे अंग्रेज़ी भाषा में भी उसका पर्याय मौजूद है Handwriting on the wall (हैन्ड राइटिंग ऑन दी वाल). यानी वह गंभीर परिस्थिति जो टाली न जा सके और एक गंभीर नतीजा सामने आ गया हो (घोर अपशकुन). लेकिन सवाल यह है कि यह वाक्य हमारी भाषा में आया कहाँ से? एक हमारी ही भाषा की बात नहीं विश्व की विभिन्न भाषाओं में “दीवार पर की लिखावट” की अभिव्यक्ति मौजूद है, इसकी पृष्टभूमि जानने के लिए हमें इंजील अथवा बाइबल की एक कहानी पर विचार करना होगा जो अल्लाह के पैग़ंबर हज़रत दानियाल के चमत्कार से संबंधित है. बादशाह बेलशज़्र के बारे में लिखा गया है कि वह दरबारियों के साथ अपने महल में रंगरलियाँ मना रहा था और यरुशलम के चर्च से लूटे गए स्वर्ण बर्तनों में शराब पीने का दौर चल रहा था कि अचानक..... लेकिन ठहरिए, क्योंकि हम यह कहानी अंग्रेज़ी सीखने वाले छात्रों के लिए प्रस्तुत कर रहे हैं इस लिए अंग्रेज़ी की इंजील से लिया गया यह भाग प्रस्तुत करते हैं: Suddenly the figure of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall, near the lamp stand in the royal place. The king watched the hand as it wrote. His face turned pale and he was so frightened that his knees knocked together and his legs gave way. तो आप ने देखा कि, अचानक कहीं से एक हाथ प्रकट हुआ और उसने दीवार पर कुछ लिखना शुरू कर दिया. बादशाह भय से थर थर कांपने लगा. बाद की कहानी के अनुसार बादशाह ने बाबुल के बड़े बड़े ज्ञानियों, पीरों, फ़क़ीरों, ऋषि मुनियों, संत महात्मा और ज्योतिषियों को महल में बुलाया और कहा कि इस लिखावट को पढ़ कर ज़रा इस का अर्थ समझा दो, मैं तुम्हें सोने में तोल दूँगा. सारे ऋषिमुनि, पीर-फ़क़ीर, संत, महात्मा और ज्योतिषी कोशिश करते रहे लेकिन वह अजीब और अनूठी भाषा किसी की समझ में नहीं आई, और इधर बादशाह की हालत बिगड़ती जा रही थी.
अंत में रानी ने सुझाव दिया कि दानियाल नामक उस व्यक्ति से सलाह ली जाए जिसका शरीर तो मानव का है परन्तु उस में आत्मा किसी देवता की है. बादशाह ने तुरंत ही दानियाल को अपने महल में बुलवाया और उस से इस प्रकार सम्बोधित किया: इसका मतलब कि बादशाह ने दानियाल से कहा, "मैं ने सुना है कि तुम हर प्रकार कि गुत्थियाँ सुलझाने में निपुण हो और तुम्हारे पास हर समस्या का सामाधान है, यदि तुम दीवार पर की इस लिखावट को पढ़ कर उसका अर्थ समझा दो तो तुम्हारे गले में स्वर्ण माला डाली जाएगी और तुम्हें पुरस्कृत किया जाएगा और तुम्हें राज्य का तीसरा सब से बड़ा पद भी दिया जाएगा". दानियाल ने दीवार की ओर देखा वहां यह चार शब्द अंकित थे यह किसी अंजान भाषा के अपरिचित शब्द थे जिन्हें देश का कोई भी विद्वान समझने में सक्षम नहीं था. लेकिन पैग़ंबर दानियाल ने अपनी आत्मशक्ति से उस भाषा को समझ लिया और बादशाह से कहा कि तुम्हारा पिता भी इस राज्य का राजा था लेकिन उसने भोग विलास में पड़ कर स्वयं को नष्ट कर लिया और अब तुम भी उसी के पदचिन्हों पर चल रहे हो इस लिए तुम्हारे भाग्य में भी तबाही और बर्बादी लिखी है. दीवार पर लिखे हुए शब्दों की व्याख्या करते हुए दानियाल ने कहा. मेने का अर्थ है तुम्हारा राज्यकाल पूरा हो गया ताकेल का अर्थ है तुम्हें कसौटी पर परखा गया लेकिन तुम कम चालाक निकले पेरेस का अर्थ है कि तुम्हारा राज्य जल्द ही शत्रुओं में विभाजित हो जाएगा. बाइबल में लिखी कहानी के अनुसार उसी रात बादशाह की हत्या कर दी गई और जल्द ही उसका राज्य दो शत्रु राष्ट्रों के अधीन चला गया. बाइबल की कहानी तो यहीं तक थी लेकिन एक कहावत के रूप में यह घटना कई भाषाओं का अंग बन चुकी है, अंग्रेज़ी, उर्दू और हिंदी उन अनगिनित भाषाओं में से सिर्फ़ तीन हैं. |
इससे जुड़ी ख़बरें क्या आप की अलमारी में कोई कंकाल है?10 जनवरी, 2006 | Learning English ओके का कैसे हुआ चलन01 अप्रैल, 2005 | Learning English BOGUS शब्द कहाँ से आया है?19 दिसंबर, 2005 | Learning English | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||