|
Na čínskou kulturní scénu se vrací klasická hudba | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Klasická hudba se v Číně po letech perzekuce vrací na scénu. Během kulturní revoluce v Číně tamní komunistická strana téměř znemožnila provozování zahraničního i tradičního umění. Jednou z oblastí, která na tuto perzekuci doplatila, byla vážná hudba. Muzikanti totiž byli obviňováni, že provozují dekadentní a buržoazní umění, takže mnoho z nich bylo pronásledováno a dokonce zavíráno do vězení. Někteří zvolili nejkrajnější způsob úniku, sebevraždu. Teď se ale vše mění. Comeback 'vážné' hudby Po letech přehlížení se klasická hudba s úspěchem snaží o svůj comeback. V zemi jsou dnes dokonce čtyři miliony profesionálních muzikantů a na mnoha místech se staví nové koncertní síně a operní haly. A to není jediný překvapivý fakt. V Číně v současnosti hudbu vyučují i světově proslulí hudebníci. Například na peginské hudební konzervatoři - jedné z nejprestižnějších čínských hudebních škol - studenty zpěvu vyučuje legendární italský tenor Carlo Bergonzi. Tento osmdesátník s hůlkou je sice celý sehnutý, nicméně přesto zůstává jednou z největších světových hvězd na operním nebi. Prvotřídní hlasy A směrem ke svým žákům nešetří chválou: "Dosud jsem nikdy v Číně nebyl, takže jsem rád, že teď můžu být v Pekingu. Mojí prací zde je hlavně objevování nových talentů. A můžu říci, že mnoho zdejších hlasů je skutečně prvotřídních." "Až se vrátím zpět do Itálie, chystám se říci svým přátelům, jak úžasné zpěváky tady můžou najít." "Dříve jsem s nějakými čínskými umělci už pracoval, hlavně ve Spojených státech, a mohu odpovědně prohlásit, že mnoho z nich patří k největším současným světovým hlasům."
Konzervatoristka Li-jang jako jedna z milionů mladých Číňanů se zájmem o klasickou hudbu studuje nejen operu, ale všechny druhy vážné muziky. A jako většina jejích kolegů, i Li má svůj sen: "Možnost být tady a teď je úžasná příležitost. Carlo Bergonzi je opravdu skvělý učitel a pěvec. Opravdu mi pomáhá nalézat a zlepšovat mé přirozené schopnosti." "Přemýšlím o tom, že až tady dostuduju, chtěla bych pokračovat ve Spojených státech, a ještě se dále zlepšovat. Moji kariéru by to posunulo na vyšší úroveň." Povědomý příběh z druhého konce světa Vedoucím její třídy na konzervatoři je Chaj Ťiang-ťien, nyní jeden z předních členů Newyorské metropolitní opery. Během Kulturní revoluce byla vážná hudba považována za něco kapitalistického a dekadentního, a tak Ťiang-ťienův učitel klavíru skončil ve vězení. A jeho rodiče, oba muzikanti, raději zničili všechny své nahrávky s vážnou hudbou, aby se vyhnuli podobnému osudu. Mnoho jeho kolegů ze zoufalství spáchalo sebevraždu. Ťiang-Ťiena komunisté "pouze" poslali do továrny. Nyní říká, že ekonomické reformy posledních let mají na svědomí i výrazné změny v chápání kultury: "Čína se otevírá světu, myslím po takzvané kulturní revoluci. Nyní miliony dětí chodí hrát na klavír, na housle, tisíce mladých lidí studují klasický zpěv." "Potkal jsem mnoho, mnoho mladých zpěváků a mnoho muzikantů a vidím, že se stále více lidí o vážnou hudbu zajímá. Mám z toho velkou radost, a myslím si, že budoucností klasické hudby je právě Čína. Máme tu spoustu mladých talentů." Z Číny pocházejí někteří z nejzajímavějších současných interpretů vážné hudby, například klavírista Lang Lang nebo skladatel Tan-tun. Zdá se, že po letech beznaděje a zoufalství způsobených represivním komunistickým režimem budou brzy patrně právě čínští umělci těmi, kdo změní tvář světové hudební scény. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||