News image
BBC Online Network| váš názor
News image
 
Zprávy 
Analýza 
Britský tisk  
Evropský tisk 
Radiofejeton 
Dobré ráno 
Interview 
Víkend 
Anglicky s BBC 
News image
News image
News image
VYSÍLÁNÍ BBC 
Frekvence 
Programy 
Redakce 
News image
Dobré ráno News image 
Svět o jedné News image 
Svět o páté News image 
Interview  News image 
News image
 
Other BBC sites:
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News imagePřehled britského tisku
Přehled britského tisku
News image
Pátek 1. března 2002předcházející News image

Připravil Ondřej Tuček


Brtiští poslanci budou hlasovat zákazu honu na lišky

Včera bylo v Británii oznámeno datum hlasování o zákazu honu na lišky a britský tisk se tímto tématem zeširoka zabývá. Poslanci budou mít 18. března možnost vybrat si mezi třemi podobami zákona. Volit buď stav beze změn, nebo úplný zákaz či jakousi střední cestu.

Daily Telegraph volá po další debatě na toto téma. Hon na lišky je v Británii emotivní záležitostí a list podotýká, že příznivci naprostého zákazu by měli s otevřenou myslí přihlédnout k některým vědeckým zjištěním, která hovoří ve prospěch konání honů.

Vcelku netradičně se s tímto názorem shoduje i Guardian, který vybízí obě strany sporu, aby ubrali na svatouškovství a projevili více vzájemného porozumění. Independent se naopak domnívá, že jakákoli střední či chcete-li třetí cesta je další z řady výplodů politické kuchyně současné vlády a jediné, co může přivodit, je nespokojenost na všech stranách.

Srážka vlaku s automobilem ve střední Anglie

Ve střední části Anglie včera došlo ke srážce vlaku s dodávkovým automobilem, který sjel ze silnice na koleje. Řidič vozu při nehodě zahynul, několik desítek pasažérů vlaku bylo zraněno a 12 z nich převezeno do nemocnice. Je tragickou ironií osudu, že k tomuto neštěstí poblíž města Lincolnu došlo v den prvního výročí železniční srážky u města Selby, kterou rovněž způsobil automobil.

V době, kdy se britské ministerstvo dopravy potýká s řadou problémů a je vystaveno palbě médií, je toto dopravní neštěstí o to více nevítanou zprávou, která se sice dostala na titulní stránky většiny deníků, ale způsob, jakým o ni seriózní listy referují, se omezuje na fakta a neuchyluje se k zapřádání tohoto neštěstí do aktuálních politických souvislostí.

Timesy citují představitele vlakové společnosti, podle kterého se dvouvagónová souprava v době srážky - zhruba v 18:30 místního času - pohybovala rychlostí okolo 90ti kilometrů za hodinu. Daily Telegraph uvádí, že řidič dodávkového automobilu jel po silnici souběžné s tratí, prorazil bariéru a ocitl se na kolejích. Řidič vozidla zemřel hodinu po srážce.

Independent píše, že vlak následkem nárazu vykolejil, ale nepřekotil se. Financial Times referují v této souvislosti též o výročním pietním obřadu za oběti loňské železniční havárie, při které zahynulo deset osob.

Kancléř Schöder odložil návštěvu Prahy

Daily Telegraph v článku svého berlínského dopisovatele zaznamenává odložení návštěvy německého kancléře Gerharda Schrödera v České republice. Deník uvádí, že rozepře o osudu sudetských Němců po druhé světové válce, které odklad návštěvy způsobily, nyní komplikují vstup České republiky do Evropské unie.

Autor článku rovněž poukazuje na nevoli, kterou v Praze vyvolaly výroky maďarského premiéra Viktora Orbána na adresu tzv. Benešových dekretů. V souvislosti s nedávným vyjádřením českého premiéra Miloše Zemana o "Hitlerově páté koloně" článek zmiňuje, že v posledních svobodných volbách před rozpadem Československa v roce 1938, 90 procent sudetských Němců volilo místní nacistickou stranu a téměř všichni Češi byli ze Sudet po jejich obsazení nacistickou armádou vyhnáni.

Na závěr svého článku v Daily Telegraphu Toby Helm píše, že odložení návštěvy německého kancléře v České republice způsobila Zemanova neochota omluvit se za své výroky bavorskému premiéru Edmundu Stoiberovi s tím, že Stoiber bude Schröderovým hlavním rivalem v příštích spolkových volbách a spolkový kancléř proto nechce zaujmout jinou pozici, než jakou zaujal jeho politický oponent.

Stejnému tématu věnují krátkou noticku i Guardian a Financial Times.

 


News image
  Zpět nahoruNews image 
News image
News image
© BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.
BBC