| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nové výrazy v Oxfordském slovníku
Pátek 13. července 2001 Zpracoval Jan Čáp "Co to čtete princi?" ptá se Ofélie už páté století Hamleta a on ji vždy odpoví: "Slova, slova, slova." Shakespearův hrdina má ještě pořád k anglické slovní zásobě 21. století co říct, i když dnešním uživatelům angličtiny by rozuměl možná ještě míň než oni jemu. Angličtina nám zase o rok zlidověla a nadále se vesele kybernetizuje. Tak by mohl znít hlavní závěr zprávy o stavu britské společnosti očima slovníkářů, kterou včera pod hlavičkou revidovaného vydání Stručného oxforského slovníku publikovalo nakladatelství Oxford University Press. Slova ze života Zatímco loni se mezi neologismy etabloval tamagoči nebo firewall, letos se do oxfordského kodexu promačkaly esemesky a stáhly empétrojky. To vám ostatně potvrdí každý screenager - tedy na internetu závislý uživatel nedospělého věku, který se tam naloudoval s nimi. Oxfordští editoři si anglické novotvary necucají jen tak z prstu. Například jakýsi John Simpson má v popisu práce sledovat komiksy, počítačové hry, akční filmy, televizní seriály a ostatní pop-kulturní formáty a občas - možná ještě perem - zachytí se svým týmem slova, které vonní novotou. Pokud pak výrazy obstojí, jako třeba název filmu Full Monty - tedy do naha - pasuje je na takzvané neologismy a protlačí do nového vydání slovníku. Pan Simpson se holt uměl do slova narodit.
BBC neodpovídá za obsah stránek, které jí nepatří.
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zpět nahoru | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||