How the English language has changed!

Try translating this, submitted in all seriousness as an English essay along the lines of 'what I did during the summer holidays' by a young teenage student:
'My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2 go 2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :-@ kds FTF. ILNY, its gr8.'As essays go, it was brief!
It took us ages to figure out what CWOT meant. For your enlightenment, it's "complete waste of time".
FTF we think is "face to face".
But :-@ has got us foxed.

Hi! I’m Anne Diamond and on weekday mornings you can find me on BBC Radio Berkshire (10 - 1). Even if you don’t live in and around Berkshire, and you know me from my TV and writing, you can always read what I’m doing here or listen online. Welcome!
Comment number 1.
At 10:42 13th Oct 2012, LarryWoller wrote:I don't do much texting myself but on occasion will have one of the grandchildren drop a line.. in reference to the " :-@ ", I believe it means "shouting".. below is a link to some of the symbols that I refer to on the rare occasion when the kids do text..(don't believe they know how to talk anymore!..smile)
https://www.mob1le.com/sms.html
Complain about this comment (Comment number 1)