Reading and translation questions - university - Higher
University choices
You are researching universities in France and come across an article in which two students in terminale (Year 14) describe their intentions.
Choisir une carrière, ce n’est pas facile. Je voulais être médecin mais j’ai fait des recherches et les études sont trop longues. C’est un emploi bien rémunéré, bien sûr, mais je serais obligé de faire de grands sacrifices et de demander à mes parents d’en faire aussi. Ils ont fait la même chose avec leurs parents quand ils étudiaient, mais je ne veux pas leur demander de faire ça pour moi. Alors, ce qui m’intéresse maintenant, c’est l’informatique. Je voudrais faire un apprentissage pour devenir technicien informatique parce qu’on peut gagner de l’argent en même temps que de suivre une formation.
Marco
Pour moi, aller à la fac est un but important. Je voudrais devenir comptable et pour réussir dans cette voie, il faut avoir un diplôme universitaire. Je trouverai un emploi à mi-temps pour pouvoir payer le loyer puisque je vais étudier à Lille, loin de chez moi. Je travaillerai comme serveuse ou guide touristique, je ferai ce qu’il faudra faire pour gagner de l’argent. Mes parents, eux, ne sont pas allés à la fac, mon oncle non plus. Ils m’encouragent tous mais ils n’ont pas les moyens de me soutenir financièrement.
Lola
Decide who says each of the following statements, Marco (M), Lola (L) or both Marco and Lola (M and L).
Question
Qui a l’intention d’aller à l’université ?
The answer is L – Lola.
She says : Pour moi, aller à la fac est un but important. - For me, going to university is an important goal.
Marco intends to do an apprenticeship but doesn’t state where the studies will take place. He says: Je voudrais faire un apprentissage pour devenir technicien informatique. - I’d like to do an apprenticeship to become an IT technician.
Question
Qui a des parents qui sont allés à l’université ?
The answer is M – Marco.
He says: Je serais obligé de faire de grands sacrifices et demander à mes parents d’en faire aussi. C’est normal, Ils ont fait la même chose avec leurs parents quand ils étudiaient. - I would have to make some big sacrifices and ask my parents to do that too. They did the same thing with their parents when they were studying.
Question
Qui a déjà décidé de sa carrière ?
The answer is M and L – Marco and Lola.
Marco plans to become an IT technician (technicien informatique), while Lola wants to be an accountant (comptable).
Question
Qui a l’intention de faire un travail à mi-temps pour pouvoir payer le loyer ?
The answer is L – Lola.
She says: Je travaillerai comme serveuse ou guide touristique, par exemple, quoi qu’il faille faire, je le ferai. - I’ll work as a waitress or tour guide, for example, whatever needs doing, I will do it.
Question
Qui n’a pas encore choisi sa ville universitaire ?
The answer is M – Marco.
Marco mentions no town whereas Lola says she intends to study in Lille.
She says: je vais étudier à Lille - I’m going to study in Lille.
Question
Read what Marco says and translate it into English:
Choisir une carrière, ce n’est pas facile. Je voulais être médecin mais j’ai fait des recherches et les études sont trop longues. C’est un emploi bien rémunéré, bien sûr, mais je serais obligé de faire de grands sacrifices et de demander à mes parents d’en faire aussi. Ils ont fait la même chose avec leurs parents quand ils étudiaient, mais je ne veux pas leur demander de faire ça pour moi. Alors, ce qui m’intéresse maintenant, c’est l’informatique. Je voudrais faire un apprentissage pour devenir technicien informatique parce qu’on peut gagner de l’argent en même temps que de suivre une formation.
Marco
Choosing a career is not easy. I wanted to be a doctor but I did some research and I would have to study for too long. It's a well-paid job, of course, but I’d need to make some big sacrifices and ask my parents to do that too. They did the same thing with their parents when they were studying, but I don’t want to ask them to do that for me. What interests me now is computer science. I would like to do an apprenticeship to become an IT technician because you can earn at the same time as training.
Marco
Question
Read what Lola says and translate it into English:
Pour moi, aller à la fac est un but important. Je voudrais devenir comptable et pour réussir dans cette voie, il faut avoir un diplôme universitaire. Je trouverai un emploi à mi-temps pour pouvoir payer le loyer puisque je vais étudier à Lille, loin de chez moi. Je travaillerai comme serveuse ou guide touristique, je ferai ce qu’il faudra faire pour gagner de l’argent. Mes parents, eux, ne sont pas allés à la fac, mon oncle non plus. Ils m’encouragent tous mais ils n’ont pas les moyens de me soutenir financièrement.
Lola
For me, going to college is a big goal. I would like to become an accountant and, to succeed in this field you have to have a degree. I’ll find a part-time job to pay the rent because I’ll study in Lille, far from home. I’ll work as a waitress or tour guide - I’ll do what it is necessary to earn some money. My parents didn’t go to university, nor did my uncle. They all encourage me, but they can’t afford to support me financially.
Lola