Порошенко: мої слова про NYT витлумачили неправильно

Президент Петро Порошенко заявив, що <link type="page"><caption> його слова</caption><url href="http://www.bbc.com/ukrainian/news_in_brief/2016/04/160403_az_poroshenko_nyt" platform="highweb"/></link> щодо критичної публікації в газеті New York Times невірно інтерпретували.

Раніше видання <link type="page"><caption> написало</caption><url href="http://www.bbc.com/ukrainian/press_review/2016/04/160401_foreign_press_vs" platform="highweb"/></link>, що пан Порошенко сприймає корупцію в Україні як ціну, яку треба заплатити за "поле для маневру", а той у відповідь <link type="page"><caption> заявив</caption><url href="http://www.bbc.com/ukrainian/news_in_brief/2016/04/160403_az_poroshenko_nyt" platform="highweb"/></link> про "гібридну війну" проти України.

"Мені прикро, що мої слова щодо публікації у респектабельній New York Times були невірно інтерпретовані", - згодом написав пан Порошенко у Facebook.

"Сам читаю це видання і поважаю позицію його редакційної ради. Погоджуюся, нам в Україні треба ще багато зробити, в тому числі у подоланні корупції. Перші кроки вже зроблено", - написав президент у Facebook.

"Але наголошую: я захищав і продовжуватиму захищати Україну на всіх можливих для цього майданчиках", - додав він.