Shakespeare Speaks: вивчаємо мову Шекспіра
У новому циклі уроків англійської лінгвісти ВВС знайомлять зі сталими висловами, які вперше використав у своїх п'єсах Вільям Шекспір. Цей цикл підготовлений у співпраці з викладачами Відкритого університету.
Сьогодні вивчаємо вислів:
Wild goose chase - Love is in the air!
Найпопулярніший твір Шекспіра про кохання - "Ромео і Джульєта" про юних закоханих. На жаль, у житті таким нещасним ведеться нелегко, і їхнє кохання завершується трагічно.
Зробити
У цій серії любов оселилася і в домі самого Вільяма! Під час перегляду відео визначіть, хто там закоханий, а хто - ні. Відповідь - нижче, але не підглядати!

Відповідь
Дочка Шекспіра закохалася в Роберта, але не схоже, щоби Роберт відповідав їй взаємністю. Ой лишенько, маємо справу з коханням без взаємності. Вільям, сподіваймося, кохає свою дружину, пані Шекспір, але про їхні почуття в цьому відео не йдеться!
Інші вислови про кохання:
- star-crossed lovers - нещасливі закохані, закохані, яким не судилося бути разом
- to have a crush on someone - вподобати когось, закохатися в когось
- unrequited love - кохання без взаємності
Ідіоми з назвами тварин

- a rat race - дослівно, "перегони пацюків" - цим висловом описують сучасне життя, де люди змагаються за багатство і владу
- to have a whale of a time - гарно розважатися
- to be in the doghouse - бути покараним, зазвичай, партнером!
- pigs might fly! - коли рак на горі свисне! Так описуємо нереалістичну річ
- hold your horses! - зачекай! Терпіння!
- to be on your high horse - поводитися зверхньо чи пихато
- don't count your chickens... - не роби передчасних планів, відповідник в українській - "не варто ділити хутро не вбитого ведмедя"
Більше інформації, а також вікторини і тести на розуміння діалогу - <link type="page"><caption> на сторінці нового курсу</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/shakespeare/unit-1/session-2" platform="highweb"/></link> #ShakespeareSpeaks відділу ВВС Learning English.