|
Рецесія - хороший привід знайти улюблену роботу | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Фінансова криза та ріст безробіття - це хороший привід шукати нові джерела доходу, кажуть експерти ринку праці. Тут в пригоді може стати давнє хобі, або нові ідеї для відкриття власного бізнесу. Перш ніж робити такий відповідальний крок треба врахувати усі за і проти, так радять ті, хто вже зробив вибір на користь свого хобі. За даними державної служби зайнятості, взагалі по країні на перше січня 2009 року на одне робоче місце претендували десятеро людей, тоді як минулого року їх було четверо. Якщо брати окремо регіон, то найбільше безробітних в Черкаській області, там на одне місце претендують сімдесят семеро людей. Проте, причин для суму, через втрату роботи немає, стверджують психологи. Опитування людей на вулиці виявило, що звільнення люди сприймають конструктивно. На питання чим будете заробляти, якщо вас звільнять з роботи? Люди відповідали по-різному: “- дуже розповсюджена робота в кол-центрах, беруть усіх;
Психологи погоджуються, що час згадати усе що любиш і вмієш робити. На всьому можна заробляти гроші. Тим паче, коли втрачаєш основну роботу. Інеса Корольова давно вже залишила роботу заради хобі. І не шкодує, каже щаслива, бо робить те, що їй подобається з юності. Вона в’яже речі на замовлення. Клієнтів приймає вдома. В’яже спицями, гачком та на машинці. Головне, переконана жінка, коли розпочинаєш в’язати на замовлення – це дати рекламу, вдома мати в’язані речі, для демонстрації потенційним клієнтам та вірити у свої сили. “Ціна утворюється від трудоємності процесу, для мене не існує важка робота чи не важка, чим тонша пряжа, більший розмір, більш важкий силует або покрой, коли в мене немає замовлень, звісно, що я не стараюся робити великі ціни. Тут стоїть питання виживання. Ти говориш, що це стоїть 500 грн. Ця річ, яку в’язати треба неділі дві, якщо людина не може заплатити цих двісті, то я можу робити й це”- каже Інеса Корольова. Щоб заробити декілька тисяч гривень на місяць працювати доведеться багато. “Годин 15 кожного дня, так це стопроцентно, бо ручна робота, це дуже клопітливий труд можна сказать. Руки втомлюються, гачок так по пальцям наялозить так, що ти цього робить не можеш, передихнув, щось інше зробив, а потім знову в’яжеш. Ну у мене це легше, бо я це люблю дуже.” Експерти ринку праці стверджують, що у кризовий чи безробітній період корисними будуть знання іноземних мов. Втім, у цій сфері є свої тонкощі. Сергій Смілянсьий, за освітою математик, але вже кілька років поспіль, перекладає іноземні фільми для українських телеканалів. Каже, що найпопулярнішою залишається англійська мова. Хоча не так давно він перекладав дуже багато іспаномовних сералів. Тепер більше показують російські. Усім, хто так само хоче заробляти на життя, радить обдзвонювати телеканали і пропонувати свої послуги. Не зважаючи на укомплектованість штату перекладачів, роботу можна знайти і заробітки непогані. Але так заробляти можуть і не дипломовані знавці мови. “Платять взагалі то по відео, за годину відео, можна отримати, в залежності від розкрученості каналу від 35 до 50 доларів. Взагалі зараз ніхто не йде в ногу з цими обмінниками чи навіть нацбанком” – запевняє Смілянський “Важливим є такі моменти: чи має відповідну освіту такий перекладач, чи має досвід для такої роботи, як багато за свою практику перекладав такий перекладач, за якими тематиками, надаємо переклад тестовий, щоб оцінити якість перекладу. Перекладачі рідкісних мов менш потрібні, ніж перекладачі німецька, англійська, французька і таке інше. Не мова стає вирішальною, а саме професійні якості перекладача”. Експерти ринку праці радять втілювати свої ідеї для міні-бізнесу в період кризи. Приміром, організувати кур’єрську доставку продуктів харчування та ліків, або ремонтувати побутову техніку чи меблі за викликом, обслуговувати комп’ютери, випікати солодощі на замовлення кав’ярень. Усе залежатиме від наполегливості та працьовитості людини, кажуть фахівці. Ліна Кириченко, економіст за освітою, залишила державну службу і відкрила власний салон краси, бо їй завжди подобалося стригти та робити зачіски людям. Але вона радить перед тим, як відкривати власну справу випробувати себе, чи під силу новий рівень відповідальності. «Існують такі робочі місця в салонах, чи в перукарнях де можна взяти крісло в оренду, попробувати один місяць-два дати план хазяйці, і випробувати себе чи витримаєш навантаження, чи не втратиться оце натхнення чи захочеться кожного дня. Для мене головна нагрузка – це те, що натхнення і фантазія має бути кожного дня, і не можеш ти бути без настрою» Аналітики рекрутингових агенцій повідомляють: ринок праці за останні півроку дуже змінився. Зокрема, з вересня по листопад вакансій зменшилося на сорок відсотків, у порівнянні з минулим роком. Особливо криза зачепила сферу інформаційних технологій, продажі, нерухомість, рекламу, маркетинг, PR, будівництво та банки. Проте, не зменшується попит на програмістів та менеджерів з інтелектуальних продажів. І зараз ті, хто шукають роботу і розсилають резюме, повинні ретельніше його готувати, радить директор з PR та маркетингу інтернет-порталу з пошуку роботи Headhunter Україна Тетяна Топчій. І звертає увагу на основні моменти резюме: “Дуже важливо після блоку з персональними даними вказувати ціль, щоб коли hr-менеджер бере в руки резюме, міг одразу зрозуміти на яку позицію претендує людина. Описуючи свій досвід роботи в інших компаніях, треба враховувати, що саме робила людина на кожній з цих позицій, по можливості показати свої досягнення, якщо це продажі, то на приклад, завдяки цій людині вони були збільшені на 30% за півроку. Тобто конкретні дані, вони будуть дуже корисні”. Міжнародні експерти прогнозують закінчення економічної кризи у Європі у 2010 році, в Україні ріст економіки почнеться у 2011 році. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||