|
Китайські пірати та німецькі фанати люблять Гаррі Поттера | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
У Пекіні почали продавати неофіційну версію останньої книги про хлопчика-чарівника Гаррі Поттера. Офіційний переклад має бути надрукований лише за три місяці. Англомовна версія "Гаррі Поттера та принца-напівкровки" вийшла в світ 16 липня. Як повідомляють, неофіційний переклад, який продається за близько 2,5 долара, має цілі випущені параграфи та містить помилки. Тисячі фанатів також публікують власні переклади Гаррі Поттера на німецьку мову на неофіційному фанатському веб-сайті. Твори письменниці Дж.К.Роулінг, автора книжок про Гаррі Поттера, шалено популярні в Китаї. Її герой там відомий як Галі Боте. Іноземні компанії твердять, що піратські версії таких товарів, як книги, фільми та дизайнерський одяг, коштують їм мільярдів доларів, які вони втрачають на китайському ринку. Речник лондонського літературного агента пані Роулінг сказав, що з китайськими піратами ведеться успішна боротьба, проте не сказав, яка саме. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||