You’re viewing a text-only version of this website that uses less data. View the main version of the website including all images and videos.
Pravopis: Olimpijada ili Olimpijske igre - kako se kaže
- Autor, Slobodan Maričić
- Funkcija, BBC novinar
- Vreme čitanja: 3 min
Dok se srpski sportisti u Tokiju bore za medalje, u Srbiji je poslednjih dana - a i inače - veoma popularna olimpijska disciplina „svađa na društvenim mrežama".
Sport - lingvistika.
Čim neko pomene da je u toku Olimpijada, mnogi kao oprljeni skoče i kažu da to nije ispravno.
Olimpijada je, navode, period od četiri godine između Olimpijskih igara, uz čest dodatak da je sramota ne znati to.
Tako se desilo da i najbolji teniser sveta Novak Đoković dobije packu.
„Pravac Olimpijada", napisao je Đoković uz fotografiju prilikom polaska za Tokio.
„Olimpijske igre, Novače, pošao si na Olimpijske igre - Olimpijada je nešto drugo", odgovorio mu je jedan tviteraš.
Ali da li je to zaista tako?
Kako se kaže?
Vladan Jovanović iz Odbora za standardizaciju srpskog jezika, Srpske akademije nauka i umetnosti, kaže za BBC na srpskom da „naziv Olimpijske igre svakako ima prednost u pogledu jezičke korektnosti u odnosu na naziv Olimpijada, koja pripada kolokvijalnom stilu".
Međutim, kako kaže, to ne znači da je pogrešno reći „Olimpijada".
„Jezik prirodno teži ka skraćivanju dvosložnih i višesložnih izraza, kao što je, na primer, Dejton u značenju Dejtonski sporazum", ističe Jovanović.
Ivan Klajn, čuveni filolog - koji je nedavno priminuo - nije imao problem sa upotrebom reči „Olimpijada."
On je smatrao da je pravljenje razlike između Olimpijskih igara i Olimpijade „zastarelo nekih dve hiljade godina".
„Svi rečnici, i naši i strani, jasno kažu da je olimpijada KOD STARIH GRKA bila četvorogodišnji period između dveju olimpijskih igara, dok se danas, kao i u engleskom (Olympiad), francuskom (olympiade) i drugim jezicima, upotrebljava kao kraći naziv za olimpijske igre", naveo je Klajn u tekstu objavljenom u NIN-u pre nekoliko godina.
Upotreba pojma „Olimpijada" objašnjena je i u Velikom rečniku stranih reči i izraza, koji je Klajn objavio sa kolegom Milanom Šipkom.
Oni tu navode tri značenja za pojam „Olimpijada":
- Olimpijske igre u staroj Grčkoj, koje su trajale nekoliko dana tokom leta (Grci su po njima računali godine, počinjući od 776. pre nove ere)
- Vremenski period od četiri godine između jednih i drugih olimpijskih igara
- Međunarodno sportsko takmičenje koje se u novije doba (od 1896) priređuje svake četvrte godine po ugledu na starogrčke olimpijske igre
Pojam „olimpijac" pritom objašnjavaju sa „učesnik u Olimpijskim igrama, takmičar na Olimpijadi".
Dakle, lingvisti kažu da se slobodno za Olimpijske igre koristi pojam Olimpijada.
Međutim, sportski novinari i novinarke često su posebno alergični kad čuju da neko meša ta dva pojma.
„Svaki put kada čujem/pročitam Olimpijada u značenju Olimpijskih igara stresem se", kaže Jelena Trajković sa Sport kluba, iako „zna šta o tome kaže Klajn".
„Dok sam bila novinar početnik, mene su učili pogrešno, ali sam ja i tada znala razliku.
„Zato sam kasnije, kada sam došla u priliku da učim mlade novinare, svima jasno stavljala do znanja da se sportista sprema dok traje olimpijada, a bori za medalje tokom Olimpijskih igara", navodi.
Ona smatra da su mnogi „pogrešno naučeni da su Olimpijske igre i Olimpijada isto", za šta „krivicu snose mediji koji i sami ne znaju razliku".
„Olimpijadu je u redu koristiti u tom značenju kada se piše Igre 32. olimpijade, na primer", ističe.
Pročitajte još lingvističkih tema:
Šta kažu na društvenim mrežama?
Na društvenim mrežama, koje baš i nisu relevantan izvor kada je reč o pravopisu i lingvistici, takođe su veoma alergični kada neko kaže Olimpijada.
Pa makar taj neko bio i Novak Đoković.
Sličnih dilema bilo je i u regionu, pa su novinari dobili i koju kritiku.
Pratite nas na Fejsbuku i Tviteru. Ako imate predlog teme za nas, javite se na [email protected]