Принц Гарри: королева нуждается в принце Филиппе

Принц Филипп и королева

Автор фото, Reuters

Подпись к фото, Королева Елизавета II и принц Филип вместе уже 64 года

Принц Гарри считает, что королева Елизавета II – его бабушка – не сможет исполнять свои общественные обязанности без своего супруга герцога Эдинбургского Филиппа.

В интервью Би-би-си он заявил: "Я не думаю, что она справится без него, тем более, когда они оба в таком возрасте".

Интервью с принцем было записано до того, как 90-летнему принцу Филиппу было проведено коронарное стентирование. 6 февраля Соединенное Королевство начинает отмечать 60 лет вступления Елизаветы II на престол

Принц Гарри похвалил свою бабушку за исполнение общественных обязанностей, которыми она по-прежнему занимается в свои 85 лет.

С улыбкой

Принц Гарри подметил способность королевы появляться в местах, где бы ей, может, и не хотелось находиться, с улыбкой на лице, написал обозреватель Би-би-си Эндрю Марр – автор программы "Бриллиантовая королева". "В ее возрасте ей бы не следовало уже этим заниматься, но она продолжает исполнять свои обязанности", – сказал принц в интервью.

После выписки прица Филиппа из больницы 27 декабря Букингемский дворец сообщил, что решение о том, когда герцог Эдинбургский вернется к исполнению общественных обязанностей не принято.

Но ближайшие месяцы обещают быть для главы государства и ее супруга весьма напряженными. В течение 11 месяцев им предстоит ездить по стране в ознаменование бриллиантового юбилея вступления королевы Елизаветы на трон. Празднования начнутся 6 февраля.

"Даже если иногда может показаться, что мой дед занимается своими делами, словно рыба, плывущая по течению, он всегда поддерживает королеву, – сказал принц Гарри. – Она не сможет заниматься своими обязанностями без него, особенно в таком возрасте".

Эндрю Марр отмечает, что у королевы невероятно плотный рабочий график.

В прошлом году королевская чета также была весьма активна: Елизавета II и принц Филипп посещали Ирландию, принимали у себя президента США Барака Обаму, совершили перелет в Австралию, где ездили по стране и посетили встречу лидеров стран Содружества.

Бешеный ритм

"Проведя рядом с ее величеством какое-то время, я могу подтвердить, что королева и ее супруг живут в бешеном ритме, будь то общение с подданными или погружение в лес протянутых для пожатия рук", – замечает Эндрю Марр в своей статье.

Журналист также встретился с герцогом Кембриджским принцем Уильямом, который сказал, что его бабушка нашла свой собственный путь, выбрав баланс между частной жизнью и исполнением официальных обязанностей.

"Мне кажется, ей не важен звездный статус, – заявил в интервью Би-би-си принц Уильям. – Ей вообще хочется оградить свою личную жизнь от посторонних глаз".

"Она видела и слышала всё в этой жизни, но, мне кажется, она бы хотела быть в курсе всего, что происходит, – заметил в своем интервью к бриллиантовой годовщине премьер-министр Дэвид Кэмерон. – Она задает обоснованные и уместные вопросы, которые заставляют задумывать о том, чем ты занимаешься".