Уроки английского. Языковой вопрос

Автор фото, BBC World Service
В разделе <link type="page"><caption> Learning English</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/" platform="highweb"/></link> мы публикуем видео- и аудиоуроки английского языка, тесты, истории о культуре и традициях англоязычных стран.
В рубрике <link type="page"><caption> "Языковой вопрос"</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/2009/05/090512_language_question_archive.shtml" platform="highweb"/></link> - ответы на вопросы читателей, изучающих современный английский язык.
Вопрос Гульсем (Башкирия): "Быть в нужное время в нужном месте: а у англичан есть такая фраза?"
- Ответ: Такая фраза, вернее, ее английский аналог, имеется. Вот пример:
Michael's promotion was a case of being in the right place at the right time. - Продвижение Майкла по службе произошло благодаря тому, что он оказался в нужное время в нужном месте.
Вопрос Катерины Галецкой (Железноводск, Кавминводы, Россия): "Мы хотим опубликовать объявление о вакансии по-английски. Надо указать хорошую зп (не упоминая сумму) + соцпакет. Как это может выглядеть?"
- Ответ: Вот один из вариантов: The company offers attractive salary and benefits package.
Вопрос Вячеслава (Кишинев, Молдова): "Объясните, пожалуйста, как правильно употреблять "if" в различных ситуациях и, в частности, в предложении: "Если я буду играть..". Спасибо."
- Ответ: В английском языке существует несколько типов условных предложений с союзом if (если). Подробное описание каждого из них можно найти в учебниках английской грамматики. Мы же рассмотрим образование и употребление в речи предложений, похожих на указанное вами.
Речь идет о сложноподчиненных английских предложениях с придаточными условия. В главном предложении указывается действие, которое возможно при условии, упомянутом в придаточном предложении.
В вашем случае [фраза "Если я буду играть..." может быть придаточным предложением в составе сложного] и условие, и действие, судя по всему, относятся к будущему. В этой ситуации в английском варианте в главном предложении употребляется одно из будущих времен или повелительное наклонение, а в придаточном - одно из настоящих времен (Present Simple / Present Continuous / Present Perfect). При этом сказуемые в обеих частях предложения следует переводить на русский язык будущим временем (исключение в плане перевода составляют предложения с повелительным наклонением).
Вот как может выглядеть сложноподчиненное предложение, содержащее ваш пример (в нем главное предложение предшествует придаточному):
- We'll win if I'm playing today. / We'll win if I play today. - Мы победим, если я сегодня буду играть.
Другой пример - с придаточным предложением, стоящим перед главным:
- If she doesn't take a taxi, she'll be late for the reception at the Dutch Embassy. - Если она не возьмет такси, она опоздает на прием в голландском посольстве.
Сказуемое главного предложения - в повелительном наклонении:
- If you experience any problems, phone this help line. - Если у вас возникнут проблемы, позвоните в службу помощи по указанному здесь телефону.
Главное предложение - в форме вопроса:
- If they arrive earlier than expected, what shall I do? - Что мне делать, если они приедут раньше времени?
О других типах условных предложений читайте <link type="page"><caption> на англоязычном сайте наших коллег из BBC Learning English</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/youmeus/learnit/learnitv261.shtml" platform="highweb"/></link>
Вопрос Веры Пономаревой (Россия): "Не можем в группе прийти к единому мнению, как правильно на современном британском и американском английском слово "дворник".
- Ответ: Street cleaner / street sweeper (дворник, уборщик улиц): эти словосочетания получили широкое распространение в британском английском и американском варианте английского языка.
Вопрос Егора (Ош, Киргизия): "Как написать в деловом письме "в приложении вы найдете ..."?
- Ответ: Воспользуйтесь шаблонной английской фразой Please find attached...
Вопрос Вагиза (Анталия, Турция): "Подскажите, пожалуйста, я слышал, что если не знаешь или забыл какой-нибудь глагол, то вместо него можно использовать глагол get. Так ли это?"
- Ответ: Не совсем так. Безусловно, глагол to get имеет массу значений. Некоторые из них - в приведенных ниже примерах:
How much can we get? - Сколько мы можем заработать (получить)?
Last year she got measles. - В прошлом году она подхватила корь.
I will try to gеt him on the telephone. - Я постараюсь до него дозвониться.
He got this notebook for $400. - Он купил этот ноутбук за 400 долларов.
How do you usually get home? - Как ты обычно добираешься домой?
Кроме того, глагол get является частью устойчивых словосочетаний: to get better - идти на поправку; меняться к лучшему / get lost - заблудиться / get wrong - неверно понимать / get rid of smth. - избавляться от ч-л.
Существует множество предложных глаголов с get, например: to get on with (smb.) - ладить с к-л. / get off - отправляться, отбывать / get up - вставать / get around - распространяться.
Конечно, мы упомянули далеко не все значения глагола to get. Тем не менее, он не может вместить в себя значения всех английских глаголов.
Постичь нюансы употребления глагола to get и проверить знания <link type="page"><caption> поможет этот языковой тест</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/apps/ifl/russian/quizengine?quiz=1134_le_verbs_get;pagerType=pages;pagerData=1;ContentType=text/html;pagerType=pages;pagerData=1" platform="highweb"/></link>.
Читайте ответы на другие вопросы:
- <link type="page"><caption> Ходок налево и жировые складки: каковы английские эквиваленты этих словосочетаний? Как извиняться за неудобства по-английски? Каковы значения предложных глаголов to face up to, to go in for, to get round to? Какой автоответ установить на e-mail? Как закончить деловое письмо красиво?</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/2011/11/111122_language_question_17.shtml" platform="highweb"/></link>
- <link type="page"><caption> Как сказать по-английски 'мне все чертовски надоело, я вымотался'? В чем разница между job shadowing и job shed? Что скрывается за аббревиатурой BCC? Как перевести на английский 'в тихом омуте черти водятся' и 'зампред городского совета'?</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/2011/11/111103_language_question_16.shtml" platform="highweb"/></link>
- <link type="page"><caption> Что лучше употребить в значении 'телевизионный рекламный ролик': commercial или ad? Про каких гостей англичане скажут: high-profile guests? Каковы английские эквиваленты фразы 'разрешите пройти'?</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/2011/05/110525_language_question_15.shtml" platform="highweb"/></link>
Архив рубрики "Языковой вопрос" - <link type="page"><caption> здесь</caption><url href="http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/2009/05/090512_language_question_archive.shtml" platform="highweb"/></link>
Также в разделе Learning English:
<link type="page"><caption> увлекательное учебное видео, аудио и тесты</caption><url href="http://www.bbc.com/russian/learning_english/2014/10/141001_elt_resources_archive" platform="highweb"/></link>









